Legge il mio ultimo tentativo di poem ed è silenzioso a lungo, fino a che esso non ritenga come quella notte che abbiamo aspettato Apollo, la mia madre vagare dentro e fuori dalla sua camera da letto, chiedente, abbia atterrato ancora? In fine Dugan lo getta sulla tabella e dice, questo legge come un romanzo detective poco costoso e non have.got niente dire a questo proposito. Si siede, nudo e bianco, con tutto eyes il funzionamento sopra esso. La settimana prima che detto io ha avuta un problema con tempo, quello in miei poems tutto continuato a accadere immediatamente. In 1969, la voce di controllo di missione ha detto ad un uomo chiamato Buzz che ci fosse un mazzo di tipi che girano l'azzurro giù qui sulla terra ed ora posso capire che era con anticipazione, non malattia. Dopo, Dugan dice, passiamo. Il poem tentato era circa le farfalle ed il mio desiderio di ricorso rinviare ad un posto che non sono stato mai. È stato ispirato leggendo questo in un geografico nazionale: i monarchi effluiscono verso il nord dai roosts di inverno nel Messico, facente le loro uova in cima al milkweed a per promuovere le nuove generazioni lungo il senso. Con i monarchi anziani andati (ho preso questa linea come il titolo) e tutti i legami al passato tagliare apparentemente il unimaginable accade -- farfalle che non sono state mai a quel plateau nel roost del Messico là l'inverno prossimo.. Il I ha visto questo come una metafora per un'infanzia che non ho avuto mai, fino a che Dugan non precisasse che la metafora è stata guasto per cento anni. Una donna, nuova all'officina, appoggia dietro sua alla parte posteriore e bisbigli, la gradisco, ma il silenzio è senza giunte, profondo quanto lo spazio esterno. Che notte in 1969 potrei girare la mia testa dalla televisione e vedere la luna riempire l'una lastra di vetro sopra la base completamente mentre abbiamo aspettato Neil Armstrong per lasciarli alle sue orme dappertutto.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Attention: On Sun. Nov. 16th through Thurs. Nov. 20th, don't miss the pilot episodes of Unexplained with my good friend, George Noory, airing on the Sci Fi Channel at 11p (ET/PT). Topics include reincarnation, witchcraft, cryptozoology, UFOs, and strange tales.
Recent Treaty Signers
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino