RADIO PROGRAM
About Bryant McGill
Event Photographs
Various Online Works!
Dictionary of Rhyme
Community Forums
Visitor Comments
Open Publishing Projects
BUYING BOOKS
Free Downloads
Vision Board
Call for Submissions
Contact Information
Autograph Requests
Universality of Suffering
The Golden Rule
Book of Truth
Collected Works
Gift Givers Manifesto
Become the Change
Free Audio Readings
Wife and Daughters
Memorial Dedications
McGill Family History
Rare & Exotic Collectibles
A Few Favorite Quotes
Current Reading List
World Poetry Archive
MySpace.com
Linkedin.com
DeviantArt.com
Social Vibe Charity
YouTUBE.com
Squa.re Lifestyles
Technorati.com
Poker Players Net
NextCat.com
Friendster.com
NowLive.com
Bebo.com
Yuwie.com
Blogspot.com
Hi5 Network
Tribe Hollywood


Listen - Visit Site - Stations

Become Powerful!

Links & Partners




World Poetry Translation Project


Submit Human Translation | Discuss Poem | Post Poetry | Listen McGill Live

Statuary

by Nick Flynn

最もよいの、nay 発見するために、蜂は唯一、常に信頼される、かもしれない

人間、解決。私を引用することを許可しなさい

例; でき事、それ、

性質にしかし起こることは異常なそれ自身に、完全にまだある。私は参照する

方法へ蜂

マウスかスラグを捨る

それははちの巣に方法を見つけることを起こるかもしれない。

殺される侵入者

それらはボディを取扱わなければならない

非常にやがて毒するかどれが

住居。それが不可能なら

それを排出するか、または分割するそれらのためにそれらは組織的に進む

及び密封状態で

それをpropolis 及びワックスの真のsepulcher で囲むため、

奇妙にそびえているかどれが

都市の通常の記念碑の上。

*

私達のボディ粉が私達によってが死ぬ時、私達の体

容器及び容器は空ける。

私達の死ぬことは悪臭ではちの巣を満たさない

死ぬことの。しかし世界の外で渇望する。

刺すゴキブリは引張られることができる。

不注意な子供

棒によってかたつむりを一度中強制した。私達は貝の開口部にワックスを掛けた

創造物を密封する。そしてここに、

冬及び欠乏によって運転される櫛、マウスの底。

そのpawing は私達を目覚めさせた。それと刺す私達

死んだ。

それがそれによってが悪臭を放った死んだ前でさえも- 引っ張り終えた時より悪い。

今毎日私達はそれに外へ渡るために這う

あったものがのワックスの形態

、空気のない睡眠凝視する、

私達からの残りに警告するために私達が造ったマウス。


American Review | www.PaperLyon.com | McGill Live Radio | Publish
 

  Translations for this Poem
 English  Spanish  French  German
 Italian  Portuguese  Korean  Russian
 Chinese  Japanese    
 

  Poems by Nick Flynn
  1. Alan Dugan Telling Me I Have A Problem
  2. Amber
  3. Bag Of Mice
  4. Cartoon Physics Part 1
  5. Embrace Noir
  6. Emptying Town
  7. Statuary
  8. Twenty-Pound Stone
  9. You Asked How formerly Even Now She Is
 
ABCDEFGHIJKLMNOPRSTVWY[ALL] 
  Naomi Shihab Nye 
  Nazim Hikmet 
  Nick Flynn 
  Nizar Qabbani 
  Norman Dubie 
 

Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
 



Where applicable, U.S. & Int'l Copyrights by Bryant McGill. All Rights Reserved. Notices and Fair Use. McGill Trademark Licensed from the House of Gill, Corp Sole.