RADIO PROGRAM
About Bryant McGill
Event Photographs
Various Online Works!
Dictionary of Rhyme
Community Forums
Visitor Comments
Open Publishing Projects
BUYING BOOKS
Free Downloads
Vision Board
Call for Submissions
Contact Information
Autograph Requests
Universality of Suffering
The Golden Rule
Book of Truth
Collected Works
Gift Givers Manifesto
Become the Change
Free Audio Readings
Wife and Daughters
Memorial Dedications
McGill Family History
Rare & Exotic Collectibles
A Few Favorite Quotes
Current Reading List
World Poetry Archive
MySpace.com
Linkedin.com
DeviantArt.com
Social Vibe Charity
YouTUBE.com
Squa.re Lifestyles
Technorati.com
Poker Players Net
NextCat.com
Friendster.com
NowLive.com
Bebo.com
Yuwie.com
Blogspot.com
Hi5 Network
Tribe Hollywood


Listen - Visit Site - Stations

Become Powerful!

Links & Partners




World Poetry Translation Project


Submit Human Translation | Discuss Poem | Post Poetry | Listen McGill Live

Pietra Della Venti-Libbra

by Nick Flynn

Annida nella cavità del mio bacino, io la trasporta con entrambe le
mani, come se offrendo il mio stomaco, come se stesse tirandolo in
avanti.

Alla notte ch'il sole fuoriesce da esso, esso gira il freddo, io
dormono con esso al lato della mia testa, alito di I per esso.

A volte sogno dei martelli.

Sto martellandola nuovamente dentro la sabbia, la sabbia che ci
fondiamo in vetro, il vetro saltiamo nelle bottiglie.

Questa pietra è quindici bottiglie verdi con niente all'interno.

Non sanguina mai, esso mai non non guar, esso è una latta della
minestra a sinistra sulla mensola posteriore, l'etichetta portata
fuori.

È il angolo di una casa, l'inizio di una parete.

Alla notte che deforma, esso si trova da un lato, lanciare le ombre
dentellate.

Illumina dove la mia linguetta lo tocca.

Gli occhi del Richard erano questo colore, una frutta pallida, melata.

Quando la oscillo sopra la mia testa io giurare che potrebbe alzarla.

Se salto da un ponticello che lo trascinerebbe per scolarsi, la
corrente non potrebbe trasportarla, esso non ha polmoni, nessun tasche
di aria.

Se potessi camminare esso al centro di uno stagno frozen & lasciarlo,
nella molla sarebbe andato.


American Review | www.PaperLyon.com | McGill Live Radio | Publish
 

  Translations for this Poem
 English  Spanish  French  German
 Italian  Portuguese  Korean  Russian
 Chinese  Japanese    
 

  Poems by Nick Flynn
  1. Alan Dugan Telling Me I Have A Problem
  2. Amber
  3. Bag Of Mice
  4. Cartoon Physics Part 1
  5. Embrace Noir
  6. Emptying Town
  7. Statuary
  8. Twenty-Pound Stone
  9. You Asked How formerly Even Now She Is
 
ABCDEFGHIJKLMNOPRSTVWY[ALL] 
  Naomi Shihab Nye 
  Nazim Hikmet 
  Nick Flynn 
  Nizar Qabbani 
  Norman Dubie 
 

Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
 



Where applicable, U.S. & Int'l Copyrights by Bryant McGill. All Rights Reserved. Notices and Fair Use. McGill Trademark Licensed from the House of Gill, Corp Sole.