RADIO PROGRAM
About Bryant McGill
Event Photographs
Various Online Works!
Dictionary of Rhyme
Community Forums
Visitor Comments
Open Publishing Projects
BUYING BOOKS
Free Downloads
Vision Board
Call for Submissions
Contact Information
Autograph Requests
Universality of Suffering
The Golden Rule
Book of Truth
Collected Works
Gift Givers Manifesto
Become the Change
Free Audio Readings
Wife and Daughters
Memorial Dedications
McGill Family History
Rare & Exotic Collectibles
A Few Favorite Quotes
Current Reading List
World Poetry Archive
MySpace.com
Linkedin.com
DeviantArt.com
Social Vibe Charity
YouTUBE.com
Squa.re Lifestyles
Technorati.com
Poker Players Net
NextCat.com
Friendster.com
NowLive.com
Bebo.com
Yuwie.com
Blogspot.com
Hi5 Network
Tribe Hollywood


Listen - Visit Site - Stations

Become Powerful!

Links & Partners




World Poetry Translation Project


Submit Human Translation | Discuss Poem | Post Poetry | Listen McGill Live

Usted preguntó cómo (igualarla antes ahora está dando

by Nick Flynn
vuelta, decir todo quisiera siempre que ella dijera)

En el extremo había paja en su compartimiento del guante, yo los
partiría abiertos para probar el residuo amargo familiar, cerca del
extremo que yo comí todo su Percodans, hambriento para saber podrían
tomarme lejos. Una botella de vino rojo cada noche la movió adelante
como ella escribió, yo siente demasiado, repetidas veces.

Usted preguntó cómo y dije, suicidio, y usted preguntó cómo y
dije, una sobredosis, y entonces ella se tiró, y a sus ojos llenados
de maravilla, así que agregué, en el pecho, así que usted no
pensaría que su cara fue ida, e importó, de alguna manera, que usted
supiera éste..

Cada año soy ocho años de viejo y el mundo es una caja fuerte no
más larga. Nuestro teléfono llega a estar sin apuntar, nuestro
correo se mantiene una caja en el correos, y mi madre me dice siempre
se parezca dejar una luz en así que la que alguien es casero. Ella
encuentra un poli para su novio siguiente, su pelo grasiento, empujado
detrás con sus dedos. Él me deja jugar con su revólver del servicio
mientras que se besan en el sofá. Los coches llenan lentamente las
ventanas, y apunto, haciendo el ruido con mi boca, en caso de que sea
ellas, y cuando el suyo detrás hunched sobre ella yo apunta entre sus
láminas del hombro, silenciosamente, en caso de que sea él.


American Review | www.PaperLyon.com | McGill Live Radio | Publish
 

  Translations for this Poem
 English  Spanish  French  German
 Italian  Portuguese  Korean  Russian
 Chinese  Japanese    
 

  Poems by Nick Flynn
  1. Alan Dugan Telling Me I Have A Problem
  2. Amber
  3. Bag Of Mice
  4. Cartoon Physics Part 1
  5. Embrace Noir
  6. Emptying Town
  7. Statuary
  8. Twenty-Pound Stone
  9. You Asked How formerly Even Now She Is
 
ABCDEFGHIJKLMNOPRSTVWY[ALL] 
  Naomi Shihab Nye 
  Nazim Hikmet 
  Nick Flynn 
  Nizar Qabbani 
  Norman Dubie 
 

Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
 



Where applicable, U.S. & Int'l Copyrights by Bryant McGill. All Rights Reserved. Notices and Fair Use. McGill Trademark Licensed from the House of Gill, Corp Sole.