NOW Glaucus, with a lover's haste, bounds o'er The swelling waves, and seeks the Latian shore. Messena, Rhegium, and the barren coast Of flaming Aetna, to his sight are lost: At length he gains the Tyrrhene seas, and views The hills where baneful philters Circe brews; Monsters, in various forms, around her press; As thus the God salutes the sorceress. The O Circe, be indulgent to my grief, Transformation And give a love-sick deity relief. of Scylla Too well the mighty pow'r of plants I know, To those my figure, and new Fate I owe. Against Messena, on th' Ausonian coast, I Scylla view'd, and from that hour was lost. In tend'rest sounds I su'd; but still the fair Was deaf to vows, and pityless to pray'r. If numbers can avail, exert their pow'r; Or energy of plants, if plants have more. I ask no cure; let but the virgin pine With dying pangs, or agonies, like mine. No longer Circe could her flame disguise, But to the suppliant God marine, replies: When maids are coy, have manlier aims in view; Leave those that fly, but those that like, pursue. If love can be by kind compliance won; See, at your feet, the daughter of the Sun. Sooner, said Glaucus, shall the ash remove From mountains, and the swelling surges love; Or humble sea-weed to the hills repair; E'er I think any but my Scylla fair. Strait Circe reddens with a guilty shame, And vows revenge for her rejected flame. Fierce liking oft a spight as fierce creates; For love refus'd, without aversion, hates. To hurt her hapless rival she proceeds; And, by the fall of Scylla, Glaucus bleeds. Some fascinating bev'rage now she brews; Compos'd of deadly drugs, and baneful juice. At Rhegium she arrives; the ocean braves, And treads with unwet feet the boiling waves. Upon the beach a winding bay there lies, Shelter'd from seas, and shaded from the skies: This station Scylla chose: a soft retreat From chilling winds, and raging Cancer's heat. The vengeful sorc'ress visits this recess; Her charm infuses, and infects the place. Soon as the nymph wades in, her nether parts Turn into dogs; then at her self she starts. A ghastly horror in her eyes appears; But yet she knows not, who it is she fears; In vain she offers from her self to run, And drags about her what she strives to shun. . The End of the Fourteenth Book.
Translated into English verse under the direction of Sir Samuel Garth by John Dryden, Alexander Pope, Joseph Addison, William Congreve and other eminent hands
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Attention: On Sun. Nov. 16th through Thurs. Nov. 20th, don't miss the pilot episodes of Unexplained with my good friend, George Noory, airing on the Sci Fi Channel at 11p (ET/PT). Topics include reincarnation, witchcraft, cryptozoology, UFOs, and strange tales.
Recent Treaty Signers
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino