PRIAM, dem die Geschichte unbekannt war, wie tot, deplor'd sein metamorphos'd Sohn: Ein cenotaph sein Name und Titel hielten, und Tyrann ringsum das Grab, mit allen seinen Brüdern, weinte. Dieses pious Büro Paris teilte nicht; Abwesendes allein; und Autor des Krieges, der, für die spartanische Königin, das Grecians T ' zeichnete, avenge den Raub; und zu überwinden Asien. Die A tausend Schiffe waren mann'd, das Meer zu segeln: Trojan Krieg noch ließ ihren gerechten Groll finden verzögert, hatte nicht die Winde und wellenartig bewegt oppos'd ihre Weise. Bei Aulis mit vereinigten pow'rs treffen sie, aber dort, Seitenwinde oder beruhigen detain'd die Flotte. Jetzt während sie einen Altar auf dem Ufer anheben, und Jove mit ernstem Opfer verehren; Ein prophezeiendes Zeichen die Priester und die Leute sehen: Eine Schlange der Größe unermeßlich steigt ein Baum und, im leafie Gipfel, spy'd ein Nest, das o'er ihre callow Junge, ein Spatz press'd. Acht waren das Vögel unfledg'd; ihre Mutter flog, und das runde hover'd ihre Obacht; aber noch in der Ansicht: ' bis das heftiges Reptil erste devour'd die Brut, dann seiz'd die flutt'ring Verdammung und getrunken ihrem Blut. Dieses entsetzliche ostent, die ängstliche Leuteansicht; Calchas alleine, durch unterrichteten Phoebus, foreknew, was Heav'n verordnete; und mit einem lächelnden flüchtigen Blick, so gratulates nach Griechenland ihre glückliche Wahrscheinlichkeit: O Argives, erobern wir: Troy ist unsere, aber lang verzögert betrübt zuerst unsere pow'rs: Neun Jahre Arbeit, bedeuten die neun Vögel; Das zehnte soll im Ende Zerstörung der Stadt. Die Schlange, die sein obszöner Schlund fill'd hatte, die Niederlassungen in seinem curl'd umfaßt gehalten: Aber, wie in den Helmen stand er, er turn'd, um zu entsteinen: Das steinige Schlange retain'd die Abbildung noch seine Selbst. Jedoch, nicht für dieses, Marine weigh'd Wind-springen; Durchhang waren ihre Segel; und Neptun disobey'd. Etwas Gedanke er abgeneigt die Stadt sollte destroy'd sein, dessen Gebäude sein Handgöttliches employ'd hatte: Nicht so die Serra; wer und bekanntes foreshow'd wußte, muß der reine Phoebe, mit dem Blut einer Jungfrau reconcil'd zuerst sein: die allgemeine Ursache Prevail'd; und das Mitleid, das zu den Gesetzen, angemessenes Iphigenia das gewidmete Mädchen erbringt, war, durch die weinenden Priester, im Linnenroben array'd; Alle beklagen ihr Schicksal; aber kein Entlastung appear'd; Die königliche Opfergrenze, das Messer bereits rear'd: Wenn dieses beleidigte Pow'r, das caus'd ihr Elend, Relenting ceas'd ihr Zorn; und stop'd der kommende Schlag. Ein Nebel, bevor die Minister, die sie warf und, im Raum der Jungfrau, ein Hinter sie plac'd. Das getötete Th ' oblation und Phoebe, reconcil'd, der Sturm waren hush'd und Grübchen gebildetes Ozean smil'd: Ein vorteilhafter Sturm entstand aus Ufer, die zum Portdesir'd, die Graecian gallies bohren. Das Haus voll innen der Mitte von diesem verursachter Raum, Ruhm dazwischen Heav'n, Masse und Himmel, steht dort einen Platz und begrenzt auf allen drei, mit Dreiergruppe Grenze; Woher alle Sachen, tho ' Direktübertragung, view'd herum sind; Und thither holen ihren undulating Ton. Der Palast des lauten Ruhmes, ihr Sitz von pow'r, Plac'd auf dem summet eines erhabenen tow'r; Tausend wickelnde Eintragungen lang und weit, empfangen von den frischen Reports flüssige Gezeitenzapz. Tausend Ritzen in den Wänden werden gebildet; Noch schließen Gatter noch Stäbe den busie Handel aus. ' Tis errichtet vom Messing, das bessere, die ausgebreiteten Töne zu zerstreuen, und die Nachrichten zu multiplizieren: Wo ecchos im Spiel der wiederholten ecchos: Ein Handelszentrum für überhaupt voll und geöffnete Nacht und Tag. Noch ist Ruhe innen, noch die ausdrückliche Stimme, aber taube Geräusche der Töne, die nie aufhören. Confus'd und das Schelten, wie das hohle Brüllen von Gezeitenzdpz, zurücktretend vom Th ' beleidigten Ufer oder wie der defekte Donner, der von weit gehört wurde, wenn Jove in Abstand den rouling Krieg fährt. Die Gerichte sind fill'd mit einem tumultuous Din von crouds oder weiter von herausgeben oder von Entring in: Eine Durchgangsstraße der Nachrichten: wo einige nie gehörte Vermächtnis Sachen, einige Wahrheit mit Lügen vermischen; Die gestörte Luft mit leeren Tönen, die sie schlugen, Absicht, um zu hören und eifrig zu wiederholen. Störung sitzt brüten dort, mit zusätzlichem Zug der nichtigen Leichtgläubigkeit, und Freuden, wie nichtig: Misstrauen, mit Sedition join'd, ist nahe und verbreitet rais'd gerüchteweise und cht mix'd und panique Furcht raus. Ruhm sitzt oben und sieht den vorbehaltlichen Boden und die Meere ungefähr und die Himmel oben; ganz herum sich erkundigen. Die Göttin gibt Th' Warnung; und bald bekannt der griechischen Flotte, die auf der Stadt absteigt. Fix'd auf Verteidigung, das Trojans sind nicht langsam, ihr Ufer, von einem erwarteten Feind zu schützen. Sie treffen im Kampf: durch tödliche Hand des Tyrannen fällt Protesilaus und beißt die Faser: Welches mit expence des Bluts das Grecians gewann; Und prov'd das Stärke Unbekannte von Sohn Priams. Und zu ihren Kosten glaubten die Trojan Führer den griechischen Heldern; und welche Todesfälle sie behandelten. Die Geschichte von dieser ersten Angriffe, das Sigaean Ufer Cygnus war strew'd mit Karkassen und stain'd mit Zwickel: Neptunian Cygnus Truppen des Griechen hatten getötet; Achilles in seinem carr hatte scour'd die Ebene und clear'd die Trojan Rank: wo-e'er er kämpfte, fängt Cygnus oder Tyrann, durch ihn suchten auf: Cygnus, das er fand; auf ihm sein Kraft essay'd: Für Tyrannen war zum zehnten Jahr delay'd. Seine weißen-main'd steeds, dieses bow'd unter dem Joch, er chear'd zum Mut, mit einem leichten Anschlag; Dann urg'd sein brennendes chariot auf dem Feind; Und das Steigen rüttelte seine Lanze; zu werfen in der Tat. Aber zuerst ist er cry'd, O Jugend, stolz, den Thy Tod zu tragen, geadelt durch Stange Pelides'. Das Lanze pursu'd, welches die Stimme sofort, noch der das Whizzing Waffeverlust die Weise; Aber pierc'd seine cuirass, wenn solche Wut gesendet ist und sign'd sein Busen mit einer purpurroten Senke. An diesem der Samen von Neptun:, für Verzierung, nicht Gebrauch Göttin-getragen, werden diese Arme getragen; Dieser Helm und schwerer Stopfen, kann ich ersparen; Als nur Dekorationen des Krieges: So ist Mars arm'd für Ruhm, nicht für Notwendigkeit. ' Tis ein wenig mehr von Neptun, zum, als von einer Tochter des Meeres fortzufahren zum zu entspringen: Thy Herr ist tödlich; meiner ist König des Ozeans. Vom Tod, I shou'd contemn thy Pfeil, blankes Tho sichern '; und impassible abreisen: Er sagte und warf: das trembling Waffe pass'd durch neun versteckt sich, jedes unter anderem plac'd, auf seinem ausgedehnten Schild; und gehaftet innerhalb dauern. Achilles wrench'd es heraus; und wieder geschickt dem feindlichen Geschenk: das feindliche Geschenk war nichtig. Er try'd ein Third, eine haltbare gut-gewählte Stange; Inviolable Körper des Th ' stand aufrichtig, obwohl Cygnus dann keine Verteidigung zur Verfügung stellen, aber scornful offer'd seine unshielded Seite tat. Nicht anders ungeduldig far'd Held des Th ', als als Stier incompass'd mit einem Schutz, unter den Zirkusbrüllen, provok'd weit vorbei vom Anblick von Scarlet und einem heiteren Krieg: Sie beendigten ihren Boden, seine verbogenen Horne ausweichen; Im nichtigen Ausüben und in nichtiges pursu'd:, stand ihn vorher weit zu kämpfen wou'd Fortschritt, er betrachtend und survey'd seine Lanze. Bezweifelt, wenn er nicht eine hölzerne Stange ohne einen Punkt ausübte: er look'd, der Punkt war dort. Dieses ist meine Hand und diese meine Lanze, sagte er; Durch welche so viel tausend Feinde tot sind, ist O whither ihre übliche geflohene Tugend! Ich hatte es einmal; und die Lyrnessian Wand und Tenedos, confess'd es in ihrem Fall. Thy strömt, Caicus, das rowl'd hochrot-überschwemmt; Und Thebes ließ Rot mit Blut ihrer eigenen Eingeborenen laufen. Zweimal Telephus employ'd ihr Durchdringenstahl, ihn zuerst verwunden, und danach heilen. Die Stärke dieses Armes war nie nichtig: Und daß mein Fähigkeit wonted, die ich behalte, diese Haufen des Gemetzels auf der Ebene zeugen. Er sagte; und, zweifelhaft von seinen ehemaligen Briefen, zu irgendeinem neuem tryal seiner Krafterträge. Er wählte Menoetes unter vom Rest; An ihm er launch'd seine Stange und am pierc'd seine Brust: Auf der harten Masse das Lycian knock'd sein Kopf und der Lage nachlässig; und weiter der Geist geflohen. Dann folglich der Held: Keine können I Schuld die Hand oder jav'lin; beide sind noch dieselben. Dieselben, die ich gegen diesen Feind einsetze und möchten aber mit dem gleichen Erfolg werfen. Sprach so den Leiter; und während er sprach, warf er; Die Waffe mit unerring Wut flog, an seinem linken Schulter aim'd: noch Eingang gefunden; Aber rückseitig, wie von einem Felsen, mit schneller Rückstoß harmlosem return'd: ein blutiges Markierung appear'd, das mit falscher Freude das flatter'd Held chear'd. Wunde dort war keine; das Blut, das in der Ansicht war, die Lanze vorher von getötetem Menoetes zeichnete. Headlong er springt von weg von seinem erhabenen Auto, und im nahen Kampf auf Fuß erneuert den Krieg. Mit hoher Verachtung rasen, Wiederholungen, die seins durchbrennt; Noch machen Schild noch Rüstung ihre Kraft entgegensetzen ein; Sehr große cantlets seines Stopfens streuen den Boden, und keine Verteidigung in seinen bor'd Armen wird gefunden, aber auf seinem Fleisch, wird keine Wunde oder Blut gesehen; Die Klinge wird es Selbst auf der Haut abgestumpft. Dieser nichtige Versuch die Bären des Leiters nicht mehr; Aber ringsum seine hohlen Bügel und seine Ohren seine Stopfenschläge: der Sohn von Neptun, stunn'd mit diesen wiederholte Buffets, beendigt seinen Boden; Ein kränklicher Schweiß folgt und Farbtöne der Nacht; Umgekehrte Natur schwimmt vor seinem Anblick: Th ' beleidigender Victor betätigt sich auf mehr und tritt die Schritte das vanquish'd, das vorher getreten wird, noch Rest, noch gibt Frist. Ein Stein dort legen hinter seinen trembling Feind und stopp'd seine Weise: Achilles nahm Th' Vorteil, den er fand, O'er-turn'd, und push'd er rückwärts aus den Grund, sein Stopfen hielt ihn darunter, während er press'd, mit beiden seinen Knien, über seiner Keuchenbrust. Unlac'd sein Helm: über sein Kinn die Torsion er ty'd; und bald das eingeschnürte Seele dismiss'd. Mit eifriger Eile ging er, die Toten abzustreifen: Der vanish'd Körper von seinen Armen wurde geflohen. Sein Meer-Gott Herr, t ' verewigen seinen Rahmen, hatte turn'd es zu einem Vogel, der seinen Namen führt. Ein Waffenstillstand folgt den Arbeiten dieses Tages, und die Arme, die mit einem langem verschoben werden, verzögert. Während Trojan Wände mit Uhr und Bezirk gehalten werden; Der Grieche, bevor ihre Gräben den Schutz anbringen; Das Fest approach'd; wann zum blauen-ey'd Mädchen seins für Cygnus schwört, das dem Victor getötet werden, der gezahlt wird, und ein weißes heyfer auf ihrem gelegten Altar. Die reeking Eingeweide auf dem Feuer, das sie warfen, und zu den Göttern flog der dankbare Geruch. Heav'n hatte sein Teil im Opfer: der Rest war broil'd, und gebraten für das zukünftige Fest. Die Leiter-eingeladenen Gäste wurden herum eingestellt! Und Hunger erstes asswag'd, die Schüsseln waren crown'd, dem in den tiefen Entwürfen ihre Obacht und drown'd bearbeitet. Die ausgereifte Harfe nicht ihre Ohren beschäftigte: Und Stummer war die ganze kriegerische Symphonie: Darlegung, die Nahrung von Seelen, war ihre Freude, und angenehm Schwätzchen prolong'd die Nacht des Sommers. Das Thema, Briefe der Arme; und valour gezeigt oder auf der Trojan Seite oder auf ihren Selbst. Von den Gefahren aufgenommen, Ruhm atchiev'd, sie talk'd durch Umdrehungen; das Gespräch durch Umdrehungen reliev'd. Welche Sachen aber diese könnte heftiger Achilles erklären, oder welches cou'd heftiger Achilles hören so gut? Das letzte große Tat perform'd, von Cygnus getötet, tat meiste die kriegerischen Publikum unterhalten: Wondring, zum eines Körpers frei zu finden durch Fate From Stahl; und das cou'd ev'n dieser Stahlrabatt: Amaz'd, ihre Bewunderung, die sie erneuern; Und knappes Pelides cou'd glauben ihr auszurichten. Die Geschichte von dann Nestor folglich: was, sobald dieses Alter gewußt hat, Caeneus in fated Cygnus und in ihm alleine, diese Augen in Caeneus long.before gesehen haben; Wer Körper nicht tausend Klingen cou'd Ausbohrung. Caeneus, im Mut und in der Stärke, excell'd; Und noch ist sein Othrys mit seinem Ruhm fill'd: Aber was meiste taten, schmücken seine kriegerischen Briefe (zwar seit er chang'd sein Geschlecht) eine geborene Frau. Eine Neuheit so merkwürdig und voll vom Schicksal, sein list'ning Publikum ask'd er zum zu beziehen. Achilles empfiehlt folglich ihr allgemeines sute: O Vater, zuerst für Besonnenheit im Ruf, erklären, mit dieser Beredsamkeit, soviel thy besitzen, welches Thou hast hörte oder was von Caeneus bekannt: Was war er, woher seine Änderung des Geschlechtes angefangen, welche Trophäen, join'd in den Kriegen mit thee, er gewann? In wem verlieren conquer'd er und in welchem tödlichem Streit die Jugend, ohne eine Wunde, cou'd sein Leben? Neleides dann: Zwar verspätetes Alter und Zeit, haben meine Sehnen und decay'd meine höchste Vollkommenheit geschrumpft; Obwohl viel, das ich von meinem Speicher vergessen hatte, dennoch nicht erschöpft, erinnere mich ich an mehr. Diesem von ganzem Arme atchiev'd oder vom Friedensdesign'd daß Tätigkeit noch in meinem Verstand frischer ist, als dazu sollen. Wenn reverend Alter zum Glauben eine Sanktion geben kann, in meinem Third lebe ich. ' Twas in meinem zweiten cent'ry, I survey'd junges Caenis, dann ein angemessenes Thessalian Mädchen: Caenis das helle, wurde zum hohen Befehl getragen; Eine Prinzessin und ein Eingeborener des thy Landes, göttlicher Achilles; jedes Zunge proclaim'd ihre Schönheit und sie Augen alles Herzen inflam'd. Peleus, thy Herr, möglicherweise hatte ihr Bett, unter dem Rest gesucht; aber er hatte jede führende Thy Mutter dann; oder war durch Versprechung ty'd; Aber sie zu ihm und alle, gleich ihr Liebe deny'd. Es war ihr Vermögen, einmal, zum ihrer Weise entlang dem sandigen Seitenrand des Meeres zu nehmen: Das Pow'r von Ozean view'd sie als sie pass'd und, lov'd, sobald gesehen, durch Kraft embrac'd. So Ruhmreports. Ihr Reinschatz seiz'd und seine neuen Freuden, das ravisher so pleas'd, das folglich, transportiert, zur Nymphe er cry'd; Welchen Thou fragen verwelken, kein pray'r deny'd ist. Dieser auch Ruhm bezieht: die hochmütige Messe, die nicht das Raub ev'n eines Gott cou'd Bären, diese Antwort, stolz, return'd: mächtigem Unrecht A mächtigem recompence vom Recht, gehört. Mich nicht mehr geben, um solch eine Schande zu erleiden; Aber die Frau, für einen besseren Namen ändern; Ein Geschenk für alle: sie sagte; und während sie sprach, A Heck, majestick, manly Ton, den sie nahm. Ein Mann war sie: und da die Göttlichkeit, zum Caeneus turn'd schwur, das Caenis vorher war. diesem fügt der Geliebte, ohne Antrag, keine Kraft von Stahlshou'd verletzen seine Brust hinzu. Froh vom Geschenk, geht der neu-gebildete Krieger; Und Arme unter dem Griechen und sehnt sich nach gleichen Feinden. Der Skirmish jetzt tapferes Perithous, Sohn fetten Ixions, zwischen der Liebe von angemessenem Hippodame hatte gewonnen. Zentaure und das Wolke-gezeugte Rennen, halbe Männer, das halbe Tier, Lapithites eingeladen, kamen, das nuptial Fest zu zieren: In der Aussparung einer kühlen Höhle wurde die Festlichkeit gebildet, deren Eingang, Bäume mit ausgebreitetem Äste O'erfarbton sie sättigen: und summon'd durch den Bräutigam, kam, mit denen, der Lapythaean Name zu mischen: Noch gewünschtes I: die Dächer mit Freude resound: Und Hymen, Io Hymen, Rung herum. Rais'd Altare glänzten mit heiligen Feuern; die Braut, reizend ihr Selbst- (und reizend durch ihren Seite A Bevy der hellen Nymphen, mit nüchterner Anmut), kam, glitt'ring wie ein Stern, und nahm ihren Platz. Sie heav'nly Form erblickt, alles wish'd ihre Freude; Und wenig wünschte; aber in nichtigem, beschäftigen ihre Wünsche alle. Für ein, am brutalsten, von der brutalen Brut oder, ob Wein oder Schönheit fir'd sein Blut oder beide sofort, mit lüsternen Augen die Braut erblickten; sofort resolv'd, zum seines Preiss zu bilden. Ging unten das Brett; und fastning auf ihrem Haar, frighted er seiz'd mit der plötzlichen Kraft angemessenes. ' Twas Eurytus fing an: seine bestial Art sein Verbrechen pursu'd; und jedes als pleas'd sein Verstand oder sie, die die dargestellte Wahrscheinlichkeit, nahm: das Fest ein Bild eines genommenen Stadtexpress'd. Die Höhle resounds mit weiblichen Schreiern; wir steigen, wütend mit Rache, um ein schnelles reprise zu bilden: Und Theseus zuerst, welches phrenzy hat possess'd, O Eurytus, er cry'd, thy brutale Brust, zu falschem Perithous und nicht zu ihm alleine, aber, während ich lebe, zu das zwei Freunden conjoyn'd in einem? Zum justifie seine Drohung, stößt er beiseite die Masse der Zentaure; und kauft die Braut zurück: Das Monster Nought reply'd: für Wörter waren nichtig, und übertragen die unjust cou'd nur Briefe beibehalten urkundlich; Aber Antworten mit seiner Hand und Vorwärtspress'd, mit Schlägen redoubled, auf seinem Gesicht und Brust. Ein reichlicher Becher stand, von der antick Form, und rauh mit Abbildungen des steigenden Goldes; Das Held snatch'd wirft er oben und in einer Luft voll an der Frontseite des regelwidrigen ravisher. Er fällt; und fallend erbricht sich weiter eine Flut des Weins und Schaumgummi und Gehirne und vermischtes Blut. Halbes Brüllen und neighing beinahe durch die Halle, Arme, Arme, das doppelte-form'd mit Wutanruf; Zum wreak Tod ihres Bruders: ein Gemisch-flight der Schüsseln und der Gläser, zuerst liefern den Kampf, einmal Instrumente von Festen; aber jetzt vom Schicksal; Wein belebt ihre Raserei und bewaffnet ihren Haß. Fettes Amycus, vom robb'd Vestry holt die chalices von Heav'n; und heilige Sachen des kostbaren Gewichts: ein sconce, das an der Höhe, mit Kegelzapfen fill'd hing, um den Sacristy zu beleuchten, heftig gezerrissen von der Schnur, mit seiner unhallow'd Hand er, warf unter dem Lapythaean Band. Auf Celadon fiel die Ruine; und sein Gesicht der Eigenschaft und der Form gelassen beraubt: So wenn etwas brawny sacrificer, bevor ein Altar führte, ein offer'd Rind, seine Auge-Kugeln klopft, die heraus verwurzelt werden, werden geworfen zum Boden; Seine Nase, abgebaut, in seiner Öffnung wird gefunden; Seine Kiefer, Backen, Frontseite, eine undistinguish'd Wunde. Dieses, Belates, Th' Rächer, cou'd nicht Bach; Aber, durch den Fuß, ein Ahornholzbrett, das er nahm; Und hurl'd bei Amycus; sein Kinn, das es gegen seinen Kasten verbog und werfen den gesendeten Zentaur nieder: Unter wem sputtring blutige Zähne, der zweite Schlag seiner gezogenen Klinge, dispatch'd zu den Farbtönen. Grineus war nahe; und geworfen einem wütenden Blick auf dem Seite-Altar, cens'd mit heiligem Rauche und hellem mit lodernden Feuern; Die Götter, hat er cry'd, mit ihrem heiligen Handel unser Handsupply'd: Warum uns verwenden nicht ihre Geschenke? Dann vom Fußboden ein Altarstein er heav'd, mit der ganzer Last es Ausbohrung: Altar und Fracht des Altars drehen zusammen herum, wo stärkstes throng'd die Lapythaean Mannschaft: Und sofort flogen Broteas und Oryus. Mutter Oryus', Mycale, bekannt unten von ihrem Bereich, um den lab'ring Mond zu zeichnen. Exadius cry'd, Unpunish'd geht nicht diese Tatsache, wenn Arme gegen den Feind gefunden werden. Ihm look'd ungefähr, wo auf einer Kiefer wurde die votive Horne des ausbreitenen Kopfes eines Hirsches verbritten: Bei Grineus diese wirft er; so gerade fliegen sie, das die scharfen Geweihe, die in jedem Auge gehaftet werden: Atemlos und Vorhang fiel er; mit Blut besmear'd; Seine Augäpfel heraus geschlagen, gehangenes Baumeln auf seinem Bart. Heftiges Rhoetus, vom Herd eine brennende Marke wählt vor und whirling Wellen; ' bis, von seiner Hand nahm das Feuer Flamme; dann dash'd es vom Recht, auf Bügeln angemessenen Charaxus', nahe dem Anblick: Die pfeifende Plage ging und pierc'd der Knochen an und verfing sich das gelbe Haar, dieses shrivel'd, während es glänzte. Verfangen, wie trockenes Stubble fir'd; oder wie seerwood; Dennoch vom Wundeensu'd keine purpurrote Flut; Aber look'd eine sprudelnde Masse des bratenen Bluts. Seine flammenden Verriegelungen sendeten weiter einen Knisternton; Und hiss'd, wie rotes heißes ir'n innerhalb des Smithy drown'd. Der verletzte Krieger rüttelte sein loderndes Haar, dann (eine welche Mannschaft des Pferds kaum aufrichten könnte), er hebt den Schwelle Stein, aber könnte nicht werfen; Das Gewicht selbst verbot den threaten'd Schlag; Welches Fallen von seinen angehobenen Armen, hinunter voll Kopf Cometes' anging; und crush'd seine Krone. Noch Rhoetus dann retain'd seine Freude; aber besagt, also durch ihre Gefährten können unsere Feinde beschleunigt werden; Dann mit redoubled Anschlägen übt er seinen Kopf aus: Der brennende Hebel nicht täuscht seine Schmerz: Aber fährt den batter'd Schädel innerhalb der Gehirne. So flush'd, der Eroberer, mit Kraft renew'd, Evagrus, Dryas, Corythus, pursu'd: Zuerst Corythus, mit downy Backen, dreht er herum; Wer Fall, als heftiges Evagrus in der Ansicht hatte, ist er cry'd, welche Palme von einem bartlosen Opfer? Rhoetus verhindert, was mehr er sagen mußten; Und fuhr innerhalb seiner Öffnung den fi'ry Tod, in dem das enter'd, das zischt, und im choak'd sein Atem. Bei Dryas zunächst flog er: aber träge Wahrscheinlichkeit, nicht mehr wou'd der gleiche Erfolgfortschritt. Für, während er whirl'd in den brennenden Kreisen ringsum die Marke, eine sharpen'd Stange starkes Dryas fand; Und in der Schulter fügt die Verbindung die Wunde zu. Die Waffe haftete; welches, heraus brüllend mit den Schmerz, er zeichnete; noch längeres durst, das der Kampf beibehalten, aber turn'd seins zurück, für Furcht; und geflohenes amain. Mit ihm floh Orneus, wenn wie das Angst possess'd, Thaumas und Medon in der Brust verwundet ist; Und Mermeros, im späten RennenRenommee, jetzt limping lief, und verspätet mit seiner Wunde. Pholus und Melaneus vom Kampf traten zurück und Abas maim'd, das die Eber, die Durchlauf encountring sind: Und Augur Asbolos, dessen kunst in nichtigem, vom Kampf, der dem four-footed Zug geabraten wurde, jetzt den Huf mit Nessus auf der Ebene schlug; Aber zu seinem Gefährtecry'd, langsam sicher sein, Thy Toddeferr'd liegt am Bogen großen Alcides'. Mittlerweile starkes Dryas urg'd seine Wahrscheinlichkeit so gut, dieses Lycidas, Areos, Imbreus fiel; Alle, eins nach dem anderen und von Angesicht zu Angesicht kämpfend: Crenaeus floh, um mit mehr Schande zu fallen: Für, ängstlich, während er look'd nach, er bohren, dazwischen seine Nase und Frontseite, der Schlag vorher. Unter den Geräuschen und dem tumult der abgenutzten Stelle, schnarchend, und getrunken mit Wein, Aphidas Lage. Ev'n dann die Schüssel innerhalb seiner Hand, die er hielt, und auf einem Bären schlief rauhes Fell sicher. Er Phorbas mit seinem Fliegenpfeil transfix'd; Thy folgenden Entwurf, mit Stygian Wasser mix'd nehmen, und schlafen thy Fülle, Th ' beleidigendes Victor cry'd; Surpriz'd mit Todunfelt, das Zentaur dy'd; Das rötliche Erbrechen, als er breath'd seine Seele Repass'd seine Kehle und fill'd seine leere Schüssel. Ich sah employ'd Arme Petraeus' um A gut-gewachsene Eiche, um sie vom Boden zu verwurzeln. Auf diese Weise und das, er wrench'd die faserartigen Bänder; Der Stamm war wie ein Sappling, in seinen Händen und noch obey'd das verbogene: während folglich er stand, fuhr Pfeil Perithous' an; und nail'd er zum Holz; Lycus und Chromis fielen, durch ihn oppress'd: Helops und Dictis fügten der vortrefflicheren Palme des Restes A hinzu: Helops, durch jedes Ohr Transfix'd, receiv'd die Durchdringungsstange. Diese Dictis Säge; und, seiz'd mit dem plötzlichen Schrecken, gesprungen headlong vom Hügel der steepy Höhe; Und crush'd eine Asche unten, dieser cou'd nicht Bär sein Gewicht. Der shatter'd Baum empfängt seinen Fall; und Schläge, innerhalb seines vollerblühten Bauchs, die sharpen'd Spitzen. Starkes Aphareus hatte heav'd ein mächtiger Stein, das Fragment eines Felsens; und wou'd haben geworfen; Aber Theseus, mit einer Verein der harden'd Eiche, der Elle-Knochen des fetten Zentaurs brach; Und ihm maim'd gelassen; noch unterstützt dem Anschlag. Dann gesprungen auf Rückseite hohen Bianors (wer Ausbohrung keine Todbelastung aber seine Selbst, vorher); Press'd mit seinen Knien seine Seiten; der doppelte Mann, seine Geschwindigkeit mit dem Sporne increas'd, abgeneigt lief. Eine Hand das Held fastn'd auf seinen Verriegelungen; Sein anderes üben ihn mit wiederholten Anschlägen aus. Der Verein Rung ringsum seine Ohren und batter'd Brauen; Er fällt; und peitschend herauf seine Fersen, seine Mitfahrer Throws. Die gleichen Herculean Arme, Nedymnus Wunde; Und Lage durch ihn Lycotas aus den Grund und Hippasus, dessen Bart seine Brust eindringt; Und Ripheus, haunter des Waldlandes schattiert: Und Thereus, us'd mit Berg-trägt, sich und von ihren Höhlen zu bemühen, zum die empörten lebendigen Tiere zu zeichnen des Th '. Demoleon cou'd nicht Bär dieser verhaßte Anblick oder das lange Vermögen von Th ' Athenian Ritter: Aber pull'd mit seiner ganzer Kraft, von der Masse eine Kiefer, das Produkt lösen eines Alters: Die Wurzel haftete schnell: der defekte Stamm, den er bei Theseus sendete; Theseus frustriert seine Absicht und springt beiseite; durch Pallas warn'd der zu meiden Schlag (für so sagte ihn; und wir believ'd es so). Dennoch nicht im nichtigen Th ' enormes Gewicht wurde geworfen; Sunder'd Körper welches Crantors an der Taille: Squire des Thy Vaters ', Achilles und seine Obacht; Wem sichern conquer'd im Polopeian Krieg, ihr König, seine anwesende Ruine zum zu verhindern, A vom Friedensimplor'd zu, zu Peleus gesendet. Thy Herr, mit Sorgen machenden Augen, erblickte sein Schicksal; Und das cry'd, nicht lang, lov'd Crantor, shalt Thouwartezeit Thy schwören Rache. Sofort sagte er und warf seine Ashenstange; welches quiver'd, wie es flog; Mit seiner ganzer Kraft und seinem ganzem Seele apply'd; Das scharfe Punkt enter'd in der Seite des Zentaurs: Beide Hände, sie heraus entreißen, das Monster join'd; Und wrench'd es heraus; aber den Stahl nach gelassen; Gehaftet in seinen Lungen stand er: inrag'd richtet er seine hoofs auf, und, thy Vater unten zu reiben trägt. So getrampelt unter Fuß, verteidigt sein Schild seinen Kopf; sein anderes Hand, welche die Lanze bedeutet. Ev'n, während er ausgedehntes auf den Staub legt, beschleunigte er den Zentaur, mit einem einzelnen Schub. Zwei mehr seine Lanze vor transfix'd von weit; Und zwei, seine Klinge hatten, im genaueren Krieg getötet. Zu diesen war addiertes Dorylas, das aufspiessende Horne des A Stiers zwei um seinen Kopf verbritt. Mit diesen er push'd; Blut bereits im dy'd er furchtlos, I approach'd; und folglich defy'd: Nun Monster jetzt durch Beweis erscheint es, ob thy Horne schärfer sind, oder meine Stange. An diesem warf ich: mangels anderen Bezirk hob er seine Hand, seine Frontseite zum Schutz an. Seine Hand es pass'd; und fix'd es zu seiner Braue: Laute Shouts von unseren sorgen sich den glücklichen Schlag. Er Peleus finish'd, mit einer zweiten Wunde, die thro ' das Nabel pierc'd: er reel'd herum; Und dragg'd seine baumelnden Därme aus den Grund. Was getreten er drag'd; und was er trat, er crush'd: Und zu seiner Mutter-Masse, mit dem leeren Bauch, rush'd. Die Geschichte von noch cou'd thy die Form, das O Cyllarus, das foreflow Cyllarus und das Thy Schicksal (wenn Form zu den Monstermännern) gewähren: Hylonome gerechtes bloom'd thy Bart: thy Bart der goldenen Farbe: Thy Verriegelungen, in den goldenen Wellen, über thy Schultern flogen. Sprightly thy Blick: thy Formen im ev'ry Teil säubern so, wie Macht die kunst des Sculptors anweisen; Bis zu dem Mann verlängert: wo das Tier anfing, war das Tier dem Mann gleich. Hinzufügen aber der Kopf und der Ansatz eines Pferds; und er, O Fußrolle, war ein courser angemessenes thee. War so sein rückseitiges proportion'd für den Sitz: Stieg so sein brawny Kasten; so schnell mov'd seine Füße. Kohle-schwarz seine Farbe, aber wie jett glänzte es; Seine Beine und flüssiges Endstück waren weißes allein. Belov'd durch viele Maide seiner Art; Aber angemessenes Hylonome possess'd sein Verstand; Hylonome, für die Eigenschaften und für Gesicht, alle Nymphen des doppelten Rennens übertreffend: Noch weniger ihre Schmeicheleien, als Schönheit, Bewegung; Sofort beides Lieben und Bekennen von von Liebe. Für ihn sie dress'd: für ihn mit weiblicher Obacht sie comb'd und Satz in den Wellungen, ihr auburn Haar. Von den Rosen, von den Veilchen und vom lillies mix'd und von den Sprigs des flüssigen Rosmarins dazwischen, sie form'd das chaplet, dieses adorn'd ihre Frontseite: Im Wasser des Pegasaean Fount und in den Strömen, die vom Brunnen spielen, sie wash'd ihr Gesicht; und bath'd ihr zweimal Eintag. Der Schal der Pelze, der hing unterhalb ihrer Seite, war ermin oder der beschmutzte Stolz des Leoparden; Verdirbt ohne gemeines Tier: mit gleicher Flamme sie lov'd: ihre silvan Vergnügen waren dieselben: Aller Tag jagten sie: und wenn Tagexpir'd, zusammen zu etwas schattigem Höhle retir'd: Eingeladen zu den nuptials, beiden Reparatur: Und nebeneinander engagieren sich sie beide im Krieg. Unsicher von, welcher Hand, ein Fliegenpfeil bei Cyllarus gesendet wurde; welches pierc'd sein Herz. Das jav'lin, das aus von der Todwunde gezeichnet wird, fällt er vor stagg'ring Schritten in Ohnmacht; und Suchvorgänge der Boden: Die Messe innerhalb sie Arme receiv'd seins Fall und bemühte sich sein wand'ring zurückzurufen Geist,: Und während ihre Hand das strömende Blut oppos'd, Join'd von Angesicht zu Angesicht, seine Lippen mit ihrem sie clos'd. Erstickt mit Küssen, ein süsser Tod, den er stirbt; Sie füllt auffängt mit undistinguish'd Schreien; Mindestens sie Wörter war in ihrem Lärm drown'd; Für mein stunn'd Ohren receiv'd kein vocal Ton. In der Verrücktheit ihres Leids, sie seiz'd der Pfeil, der Neu-gezeichnet wird und vom Herzen ihres Geliebten reeking; Zu ihrem bloßen Busen das scharfe Punkt apply'd; Und verwundet fiel; und fallend durch seine Seite, Embrac'd er in ihr Arme; und dy'd folglich, umfassend. Ev'n noch methinks, sehe ich Phaeocomes; War seine Gewohnheit und als ungerades sein Kleid merkwürdig. Sechs Löwen versteckt sich, mit Zapfen fasten zusammen, sein oberer Teil, der zu seiner Taille verteidigt wird: Und wo Mann beendete, die anhaltende Weste, Verbreitung auf seinem zurück, die houss und das Abfangen eines Tieres. Ein Stumpf zu schwer, damit eine Mannschaft zeichnet (es scheint eine Fabel, tho ' die Tatsache, die ich sah); Er warf bei Pholon; der absteigende Schlag teilt den Schädel und zerspaltet seinen Kopf in zwei. Die Gehirne, von der Nase und die Öffnung und jedes Ohr, kamen, heraus herausgebend, wie durch ein colendar die geronnene Milch; oder von der Presse ist die Molke, Driv'n unten nach Gewicht oben, drain'd weg. Aber er, beim stooping unten, um getötet, Pierc'd zu verderben durch den Bauch, stolperte ich auf die Ebene. Dann Chthonyus und Teleboas I Durchlauf: Eine Gabel das ehemalige arm'd; ein Pfeil, den sein Gefährte warf. Das jav'lin verwundete mich (die Narbe erblicken, dann war meine Zeit, den Trojan Krieg zu suchen; Dann war ich Gleiches des Tyrannen in geöffnetem auffange; Aber er war dann unborn; mindestens ein Kind: Jetzt bin ich nichts). Ich lasse ab, um durch Periphantas zu erklären, wie Pyretus fiel; Der Zentaur durch den Ritter: noch werden ich bleiben auf Amphix, oder welchen Todesfällen er diesen Tag behandelte: Welche Ehre, mit einer sinnlosen Lanze, er gewann, gehaftet in der Frontseite eines four-footed Mannes. Welches Ruhm junges Macareus obtain'd im Kampf: Oder Halt auf Nessus, jetzt return'd vom Flug. Wie Prophet Mopsus nicht alleindivin'd, dessen valour equal'd sein voraussehender Verstand. Caeneus bereits Caeneus, mit seiner erobernden Hand, transform'd zu gehabtem slaughter'd fünf das fetteste ihres Bandes. ein Adler Pyrachmus, Helymus, Antimachus, Bromus das tapfere und stärkere Stiphelus, ihr Namen I number'd und erinnern sich gut, keine restliche Spur, durch, welche Wunden sie fielen. Laitreus, das bulki'st des doppelten Rennens, dem die spoil'd Arme der getöteten Halesus Anmut, in den Jahren seine jugendliche Macht noch behalten, obwohl seine schwarzen Haare interspers'd mit Weiß waren, dazwischen Th ' Rank anfingen zu tänzeln imbattled, stolz auf seinen Helm und Macedonian Lanze; Und ritt den Ring herum; daß jedes hoast ihn hören konnte, während er diese leere Prahlerei bildete: Und unter einem strumpet soll wir Schande leiden? Für Caenis noch, ist nicht Caeneus, thy Name: Und noch herscht die gebürtige Weichheit der thy Art vor; und Blätter die Frau im thy Verstand; Sich erinnern, an welches Thou wert; welcher Preis gezahlt wurde, um thy Geschlecht zu ändern; thee nicht ein Mädchen bilden: Und aber ein Mann shew innen; gehen, kardieren und spinnen; Und dem Geschäft des Krieges Männer überlassen. Während folglich das boaster exercis'd sein Stolz, die tödliche Stange von Caeneus reach'd seine Seite: Gerade in die Mischung der Arten lief sie; Dazwischen das neather Tier und oberer Mann: Das Monster, das mit Raserei und gestochen mit intelligentem, seine Lanze wütend ist, verwies am Herzen des Heldes: Es schlug an; aber gesprungen von seiner harden'd Brust, wie Hagel von den Fliesen, die das sichere Haus investieren. Noch seem'd der Anschlag mit mehr Effekt zum zu kommen, als ein kleiner Kiesel, der auf eine Trommel fällt. Er zunächst sein fauchion try'd, im genaueren Kampf; Aber das scharfe fauchion hatte kein pow'r, zum zu beißen. Er stieß; das abgestumpfte Punkt return'd wieder: Da absolute Schläge, er cry'd und Schübe nichtig sind, prüfe ich seine Seite; in starkem umfaßt hielt ihn prov'd seine Seite; seins versehen das Klinge repell'd mit Seiten: Sein hohles Bauch eccho'd zum Anschlag, Untouch'd sein Körper, als Felsen; Aim'd an seinem Ansatz schließlich, das Blatt in den Shivers brach. Impassive Ritter des Th ' stand untätig, um seine Raserei und offer'd oft zu verhöhnen seine blanke Seite; Ausführlich jetzt Monster, in der thy Umdrehung, er cry'd, Versuch Thou die Stärke von Caeneus: am Wort stieß er; und in seinem Schulter plung'd die Klinge. Dann writh'd seine Hand; und da er sie fuhr, niederwerfen, tief in seiner Brust, bildete viele Wunden in einer. Die Zentaure sahen, inrag'd, Th ' unhop'd Erfolg; Und hetzend an in den Massen, zusammen betätigen; An ihm und an ihm alleine, ihre Pfeile, die sie warfen: Repuls'd, das sie von seinem fated Körper flogen. Amaz'd, das sie standen; ' bis Monichus fing, O Schande, ein Nation conquer'd durch einen Mann an! Ein Frau-Mann! dennoch mehr ist ein Mann er, als unser ganzes Rennen; und was er war, wir sind. Jetzt welcher Nutzen unsere Nerven? vereinigte Kraft des Th ', von zwei die stärksten Geschöpfe, der Mann und das Pferd; Noch Göttin-getragen; noch vom Samen Ixions scheinen wir (ein Geliebter errichtet für Bett Junos); Master'd durch diesen halben Mann. Vollständiger Gebirgsthrow mit Holz sofort und begraben ihn unten. Dieses nur Weise Remains. Noch Notwendigkeit bezweifeln wir zum choak die Seele innen; zwar sie nicht heraus zwingen: Haufengewichte, anstelle von den Wunden. Er chanc'd, zum zu sehen, wo südliche Stürme herauf einen Baum verwurzelt hatten; Dieses, rais'd von der Masse, gegen den Feind warf er; Th' Beispiel shewn, seine Gefährte-Rohlinge üben aus. Mit Wald-Lasten der Krieger, den sie eindringen; Othrys und Pelion waren bald Lücke des Farbtones; Und ausgebreitete Waldungen waren die blanken gebildeten Berge. Press'd mit der Belastung, Caeneus keucht für Atem; Und auf seinen Schultern trägt den hölzernen Tod. Untragbares Gewicht heben des Th ', das er versucht; Ausführlich stieg es über seine Öffnung und Augen: Dennoch noch hebt er; und, strugling mit Verzweiflung, Erschütterungen alle beiseite und Gewinnen ein Schluck der Luft: Eine kurze Entlastung, der aber seine Schmerz ausdehnt; Er fällt durch Sitze in Ohnmacht; und atmet dann wieder: Schließlich nickt die Belastung nur oben, wie, wenn ein Erdbeben Th ' Idaean Waldung rührt. Zweifelhaft sein Tod: er erstickte seem'd, zu die meisten; aber anders sah unser Mopsus deem'd, das ihn sagte, einen gelben Vogel, aus aus den Stapel zu entstehen, und die flüssigen Himmel zu zerspalten: Ich sah es auch, mit den goldenen hellen Federn; Noch e'er vor erblicktem so merkwürdigem ein Anblick. Wem hagelt Mopsus Betrachtung, als sie soar'd um unsere Truppe und gehört dem ratternden Ton der Zahntriebe, allem, er cry'd, Anmut des thy Landes und Liebe! Sobald zuerst von den Männern unten, jetzt zuerst der Vögel oben. Sein Autor zur Geschichte gab Glauben: Für uns war unser Mut increas'd durch Leid: Asham'd, zum eines einzelnen Mannes, pursu'd zu sehen mit Vorteilen, um unter eine Menge zu sinken, wir push'd der Feind: und forc'd zum shameful Flug, Teil fiel und Teil escap'd durch Bevorzugung der Nacht. Das Schicksal dieser Geschichte, durch erklärten Nestor, tat viel mißfallen Periclymenos Tlepolemus, der Samen von Herkules: Für, häufig hatte er gehört, daß sein Vater sagen, den war er selbst an der abgenutzten Stelle anwesend; Und mehr als shar'd die Ruhme des Tages. Alte Chronik,sagte er, unter dem Rest, konnten Sie nam'd Alcides an wenig haben: Ist er nicht wert Ihr Lob? Der Pylian Prinz Sigh'd, ere er sprach; bildete dann diese stolze Verteidigung. Meine ehemaligen Elende im langen Vergessenheit drown'd, I wou'd haben verloren; aber Sie erneuern die Wunde: Verbessern, um ihn o'er zu führen, als, die Ursache zu beziehen, die ich Ihren mächtigen Herrn habe zum zu hassen. Sein Ruhm hat fill'd die Welt und reach'd der Himmel (der, OH-, ich, mit Wahrheit, I cou'd verweigere! wünsche); Wir preisen nicht Tyrannen; obwohl sein Name, wir wissen, ist in den Armen groß; ' tis stark, zum eines Feindes zu preisen. Er, Ihr großer Vater, levell'd zu den Grundtow'rs des Messenias: noch fand besseres Vermögen Elis und Pylos; daß ein neighb'ring Zustand und dieses meine Selbst: beide guiltless ihres Schicksals. Um den Rest zu führen, zwölf, ein wünschend, dreht er herum; Meine Bruder, die ihre Geburt von Neleus zeichnete, alle Jugend der frühen Versprechung, hatten sie liv'd; Durch ihn sie perish'd: Ich alleine surviv'd. Der Rest waren easie Eroberung: aber das Schicksal von Periclymenos, ist erstaunlich zu beziehen. Zu ihm hatte unser allgemeines grandsire der Hauptleitung das giv'n, zum seiner Form zu ändern, und chang'd, nehmen wieder wieder auf. Vary'd am Vergnügen, jede Form er try'd; Und in allen Tieren, Alcides noch defy'd: Vanquish'd auf Masse, ausführlich er soar'd oben; Chang'd zum Vogel, diesem Bären der Schraubbolzen von Jove: Der neu-verborgene Adler, jetzt endu'd mit dem Schnabel und Sprünge, Herkules pursu'd und cuff'd seine manly Backen und zerriß sein Gesicht heftig; Dann sicheres retir'd und tour'd im leeren Raum. Alcides Nervensäge nicht sehnen sich sein Fliegenfeind; Aber, seinen unvermeidlichen Bogen verbiegend, Reach'd er in einer Luft, verschoben, wie er stand; Und in seinem Zahntrieb fix'd das feather'd Holz. Licht war die Wunde; aber in der Sehne hing den Punkt, und seins sperrte den unstrung Flügel. Er wheel'd in einer Luft und stretch'd seine Packwagen in nichtigem; Sein Packwagen nicht mehr cou'd, das sein Flug unterstützen: Für, während ein gather'd Wind, ein unsupply'd unten sinken hing noch pois'd seine andere Seite. Er fiel: die Welle, die etwas impress'd, jetzt von seinem schweren Fall mit Gewicht increas'd war, fuhr durch seinen Ansatz aslant er verschmäht den Boden und die Seele Ausgaben durch die Wunde der weazons. Jetzt ist tapferer Kommandant der Rhodian Meere, welches Lob genau von mir, zu Herkules? Ruhe ist die ganze vengeance I Verordnung für meine getöteten Brüder; aber ' tis Frieden mit thee. So mit einer flüssigen Zunge sprach alter Nestor: Dann zu den vollen Schüsseln erregen sie: Ausführlich mit weariness und Wein oppress'd, steigen sie von der Tabelle; und zurücktreten, um stillzustehen. Der Tod des Herrn von Cygnus, Monarch der Hauptleitung, Achilles mittlerweile, bejammert seinen Sohn, im getöteten battel und schwört den Tod des Victors; noch schwört in nichtigem. Für neun lange Jahre die smother'd Schmerz, die er bohrt (Achilles war nicht für Schicksal vorher) reif: Dann, als er sah, war die promis'd Stunde nahe, er vorausbestellte folglich den Gott, daß Führer das Jahr: Unsterbliches Sekundärteilchen meines Bruders Jove; Mein hellster Neffe und wem gut liebe ich, dessen Hände join'd mit meinen waren, die Wand von Tott'ring Troy anheben, jetzt zu ihrem Fall, Dost Thou unser, nickend pow'r employ'd in nichtigem nicht zu beklagen; Und die Verteidiger unserer Stadt getötet? Den Rest führen, konnte vortreffliche Tyrannlüge Unpity'd, drag'd um seinen gebürtigen Troy? Und doch die murd'rer Leben: selbst bei weitem A grössere Pest, als der ganzer kostspielige Krieg: Er lebt; das stolze Pelides lebt, um sich unsere allgemeine verlorene Arbeit zu rühmen unser Stadtdestroy'd. O, konnte ich ihn treffen! Aber ich wünsche zu spät: Mein trident zu prüfen ist nicht in seinem Schicksal! Aber ihn (für dieses ist allow'd), thy Pfeil versuchen, und sein nur penetrable Teil durchbohren lassen. Apollo Bögen zum überlegenen Thron; Und Zorn seines Onkels, fügt seine Selbst hinzu. Dann in einem Wolke involv'd, er seinen Flug, in dem Grieche und Trojans mix'd im Todkampf nimmt; Und herausgefundenes Paris, lauernd, wo er stand und stain'd seine Pfeile mit plebejischem Blut: Phoebus zu ihm alleine das Gott confess'd, dann zum recreant Ritter, er folglich address'd. Dost Thou, thy Wellen in nichtigem nicht für einen degenerierten und ignoble Zug ausgeben erröten? Wenn Ruhm oder besseres vengeance thy Obacht sind, zielen: und, mit einem Pfeil, den Krieg beenden. Er sagte; und shew'd weit vom flammenden Schild und von der Klinge, die, aber Achilles, keiner cou'd ausüben; Und wie er mov'd ein Gott und mow'd die Stellung auffangen. Die Gottheit selbst verweist aright Th ' invenom'd Welle; und Flügel der tödliche Flug. Fiel so das vorderste des griechischen Namens; Und er, das niedrige adult'rer, rühmt sich den Ruhm. Ein Schauspiel zu frohem der Trojan Zug; Und bitte altes Priam, nach dem Tyrannen getötet. Wenn durch eine weibliche Hand er vorausgesehen hatte, sollte er sterben, war sein Wunsch eher die Lanze und Doppeltaxt der angemessenen warriour Königin gewesen. Und jetzt fängt der Terror des Trojan, die griechische Ehre, Verzierung auf, und Schild, stark auf einem Stapel, Th ' unconquer'd Leiter ist plac'd, der Gott, der arm'd er zuerst, consum'd schließlich. Vom ganzem mächtigen Mann enthält das kleine A des Remains wenig Urne und kaum das fill'd. Dennoch groß in Homer, lebt ruhiger Achilles; Und Gleichgestelltes zu, selbst überlebt. Sein Beschützer besitzt seinen ehemaligen Lord; und holt die neue Ursache des Streits und dazwischen ringt Könige; Wer worthi'st nach ihm, seiner Klinge zum auszuüben oder seiner Rüstung zu tragen oder seines Schildes zu unterstützen. Ev'n Diomede saß stummes, mit down-cast Augen; Bewußt des gewünschten Wertes, zum des Preiss zu gewinnen: Noch Menelaus presum'd diese zu behaupten Arme noch er der König der Männer, ein grösserer Name. Zwei Rivalen stiegen nur: Sohn Laertes' und der beträchtliche Hauptteil von Ajax Telamon: Der König, der cherish'd jedes mit gleicher Liebe und von alles Neid wou'd entfernen, link beide, zum determin'd durch die Gesetze zu sein; Und zum Graecian Leiter transferr'd die Ursache.
Das Ende des Twelfth Buches. Übersetzt in englischen Vers unter der Richtung des Sirs Samuel Garth durch John Dryden, Alexander Papst, Joseph Addison, William Congreve und andere hervorragende Hände |