Chiunque non ha casa ora mai non avrà uno. Chiunque è soggiorno solo di volontà da solo si sederà, colto, scriverà le lettere lunghe con la sera e vagherà sui boulevard, su e giù…
- dal giorno di autunno, Rainer Maria Rilke
La relativa macchia è dappertutto. L'aria d'affilamento della sera ora è il colore di tè. Una volta che-glycerined verde i fogli bruciati da un sole di estate sono fragili ed ocracei. La notte fornisce il giorno come un ladro. Ed i bambini temono che la luce del giorno bella è andato. Chiunque non ha casa ora mai non avrà uno.
È il tempo migliore e più difettoso. Intorno ad un fuoco, tutto che ride, brocaded le tenda estratte, in nessun posto-dovunque-è più sicuro di qui. Il mondo intero è una tazza una potrebbe tenere in sua mano come una pietra scaldata da quel stesso sole di estate. Ma i morti guasti o vicini ora sono tutto il knucklebone. Chiunque è soggiorno solo di volontà da solo.
Niente fare. Niente a realmente. Il pane tostato ed il tè sono niente. La caldaia bolle asciutto ha chiuso la notte fuori o la ha lasciata dentro, esso è un gatto dal lato errato del portello quale lato è. Una cosa nera con la relativa faccia implacable. Di evitarlo vi direte che siate qualcosa, vi sediate, colto, scriviate le lettere lunghe con la sera.
Anche se ci è bounty, una raccolta completa che la dolcezza tagliente nell'aria tè-macchiata è riservata per coloro che ha fatto un'indennità della paglia come capelli per succhiarlo attraverso-fini come capelli dorati. L'uso un sorriso o della faccia del dio di frown è sempre là. Spetta voi se prendete il vostro restlessness wintry nella città e vagate sui boulevard, su e giù.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Attention: On Sun. Nov. 16th through Thurs. Nov. 20th, don't miss the pilot episodes of Unexplained with my good friend, George Noory, airing on the Sci Fi Channel at 11p (ET/PT). Topics include reincarnation, witchcraft, cryptozoology, UFOs, and strange tales.
Recent Treaty Signers
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino