Whoever не имеет никакую дом теперь никогда не будет иметь одно. Whoever будет одно пребывание воли самостоятельно сидит, после того как оно прочитано, напишет длинние письма через вечер и бродяжничает на boulevards, up and down...
- от дня осени, Rainer maria Rilke
Свое пятно везде. Воздух ближе к вечеру будет теперь цветом чая. Kak только-глычеринед зеленый цвет выходит после того как он сгорел солнцем лета хрупок и ochre. Ноча входит в день как похититель. И дети опасаются что красивейший дневной свет шел. Whoever не имеет никакую дом теперь никогда не будет иметь одно.
Будет самым лучшим и самым плохим временем. Вокруг пожара, каждое смеясь над, brocaded нарисованные занавесы, ношюере-где-либо-budet безопасне чем здесь. Весь мир будет чашкой одним смог держать в one's руке как камень греемый тем таким же солнцем лета. Но мертвые или близкие умершие будут теперь всем knucklebone. Whoever будет одно пребывание воли самостоятельно.
Ничего сделать. Ничего к реально делает. Здравица и чай ничего. Kettle кипит сухое закрыл ночу вне или воспрепятствовал ей внутри, оно будет котом на неправильной стороне двери whichever стороне он находится на. Черная вещь с своей implacable стороной. Избежать его вы скажете вы что-то, сидит, после того как я прочитано, пишет длинние письма через вечер.
Даже если будет щедрот, полная хлебоуборка что острая сладость в ча-zap4tnannom воздухе reserved для сладосткоторая делала штраф сторновки как волосы для того чтобы всосать его через-tocnye как золотистые волосы. Носить усмешку или сторону бога frown всегда там. Оно до вас если вы принимаете ваше wintry restlessness в городок и бродяжничаете на boulevards, то up and down.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Attention: On Sun. Nov. 16th through Thurs. Nov. 20th, don't miss the pilot episodes of Unexplained with my good friend, George Noory, airing on the Sci Fi Channel at 11p (ET/PT). Topics include reincarnation, witchcraft, cryptozoology, UFOs, and strange tales.
Recent Treaty Signers
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino