Nous avons perdu mme ce crpuscule. Unique scie nous ce soir de concert tandis que la nuit bleue chutait sur le monde.
J'ai vu de ma fentre que la fiesta du coucher du soleil dans la montagne loigne complte.
Parfois un morceau du soleil a brl comme une pice de monnaie dans ma main.
Je me suis rappel t'avec mon me serr dans cette tristesse du mien que tu sais.
O tais-tu alors ? Qui tait autrement l ? Dire ce qui ? Pourquoi est-ce que la totalit d'amour viendra-t-elle sur moi soudainement quand je suis triste et te sentir sont partie lointain ?
Le livre est tomb cela toujours cltur au crpuscule et mon chandail bleu rouls comme un chien bless mes pieds.
Toujours, toujours tu recules par les soires vers le crpuscule effaant des statues.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.