Hemos perdido incluso este crepsculo. Nadie sierra nosotros esta tarde tomados de la mano mientras que la noche azul cay en el mundo.
He visto de mi ventana que la fiesta de la puesta del sol en la montaa distante remata.
Un pedazo del sol se quem a veces como una moneda en mi mano.
Le record con mi alma apretado en esa tristeza el mos que usted sabe.
Dnde entonces estaba usted? Quin estaba all? Decir qu? Por qu el conjunto de amor vendr en m repentinamente cuando soy triste y sentirle est ausente lejano?
El libro cay eso cerrado siempre en el crepsculo y mi suter azul rodados como un perro lastimado en mis pies.
Siempre, usted retrocede siempre con las tardes hacia el crepsculo que borra las estatuas.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.