Ne pas aller loin au loin, non mme pendant un jour, parce que -- parce que -- je ne sais pas le dire: une journe est longue et je t'attendrai, comme dans une station vide quand les trains sont gars au loin quelque part autrement, endormie.
Ne pas me laisser, mme pendant une heure, parce qu'alors les petites baisses de l'anguish fonctionneront tout ensemble, la fume qui erre recherchant une maison drivera dans moi, obstruant mon coeur perdu.
Ah, peut votre silhouette ne jamais se dissoudre sur la plage; peuvent vos paupires ne flottent jamais dans la distance vide. Ne pas me laisser pendant un en second lieu, mon plus cher,
parce que dans ce moment tu seras entr jusqu'ici est-ce que je mazily l'excdent toute la terre, demandant, tu errera-t-il reviendra ? Me laisseras-tu ici, mourant ?
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.