Betrunken, wie auf Terpentin von Ihren geffneten Kssen, Ihr nasser Krper getrunken, der zwischen meinen nassen Krper und den Strake unseres Bootes, das von den Blumen, genossen gezwngt wird gebildet wird, fhren wir es - unsere Finger wie die Schmieren geschmckt mit gelbem Metall - ber der heien Kante des Himmels, der letzte Atem des Tages in unseren Segeln.
Festgesteckt durch die Sonne zwischen Sonnenwende und quinoktikum, schlfrig und zusammen verwirrt trieben wir fr Monate und weckten mit dem bitteren Geschmack des Landes auf unseren Lippen auf, die klebrigen Augenlider ganz, und wir sehnten uns nach Kalk und dem Ton eines Seils, das eine Wanne hinunter seinen Brunnen senkt. Dann kamen wir durch Nacht zu den glcklichen Inseln und Lage wie Fische unter das Netz unserer Ksse.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.