BROWSE PROJECTS
RADIO PROGRAM
About Bryant McGill
Event Photographs
Various Online Works!
Dictionary of Rhyme
Community Forums
Visitor Comments
Publishing Projects
BUYING BOOKS
Free Downloads
Vision Board
Call for Submissions
Contact Information
Autograph Requests
Universality of Suffering
The Golden Rule
Book of Truth
Collected Works
Gift Givers Manifesto
Become the Change
Free Audio Readings
Wife and Daughters
Memorial Dedications
McGill Family History
Exotic Collectibles
A Few Favorite Quotes
World Poetry Archive
MySpace.com
Linkedin.com
DeviantArt.com
Social Vibe Charity
YouTUBE.com
Squa.re Lifestyles
Technorati.com
Poker Players Net
NextCat.com
Friendster.com
NowLive.com
Bebo.com
Yuwie.com
Blogspot.com
Hi5 Network
Tribe Hollywood


Listen - Visit Site - Stations

Become Powerful!

Links & Partners




World Poetry Translation Project


Submit Human Translation | Discuss Poem | Post Poetry | Listen McGill Live

Enigmas

by Pablo Neruda

イセエビが彼の金フィートとそこに編んでいるものをあなたに私が尋ねられてあるか。私は、海洋知っているこれを答える。あなた、透明な鐘をで何がascidia 待っている言うか。何をそれは待っているか。それがあなたのような時間を、待っていることを私はあなたに言う。あなたはMacrocystis の藻が腕で抱き締める私に尋ねるか。調査は、私が知っているある海のある時間に、それを調査する。あなたはnarwhal の悪賢いきばについての私に質問し、私はそれのハープーンとの海のunicorn がいかにの死ぬか記述によって答える。あなたは南潮の純粋なばねに震えるkingfisher の羽について尋ねる、か。またはあなたはカードでいそぎんちゃくの水晶建築で触れる新しい質問を見つけ私へそれを今対処するか。あなたは海洋の脊柱の電気性質を理解したいか。それが歩くと同時に壊れる装甲stalactite か。釣り人の魚のホックは水の糸のような深い場所で、音楽伸びたか。

海洋がこれを知っていることを私はあなたに言いたく、宝石箱のその生命は数えること不可能な純粋な砂として無限であり血着色されたブドウの間で時間は花弁を堅く、光沢があるようにし、ライトの完全なくらげに作り、そして結び目解け、無限真珠母から成っている沢山の角からの音楽的な糸の落下を割り当てる。

私は何も三角形に慣らされる指のそれらのdarknesses の人間目の先を、完全に、行った空の網オレンジの臆病な地球の経度でないが。

あなたがように私は歩き、無限の星を調査する、私の網で、夜の間に、つかまえられた唯一の事露出した風の中で引っ掛かった魚目覚めた。


American Review | www.PaperLyon.com | McGill Live Radio | Publish
 

  Translations for this Poem
 English  Spanish  French  German
 Italian  Portuguese  Korean  Russian
 Chinese  Japanese    
 

  Poems by Pablo Neruda
  1. Always
  2. A Dog Has Died
  3. A Song Of Despair
  4. Cats Dream
  5. Clenched Soul
  6. Come With Me I Said And No One Knew V
  7. Dont Go Far Off Not Even For A Day
  8. Drunk As Drunk
  9. Enigmas
  10. Gentleman Alone
  11. If You Forget Me
  12. I Crave Your Mouth Your Voice Your Ha
  13. I Do Not Love You Except Because I Lo
  14. I Like For You To Be Still
  15. Leaning Into The Afternoons
  16. Love
  17. Magellanic Penguin
  18. Morning Love Sonnet XXVII
  19. Nothing But Death
  20. Ode To The Artichoke
  21. Ode To The Lemon
  22. Ode To The Onion
  23. Ode To Wine
  24. Puedo Escribir
  25. Saddest Poem
  26. The Dictators
  27. The Light Wraps You
  28. The White Mans Burden
  29. Tonight I Can Write
  30. Tower Of Light
  31. Walking Around
  32. XVII I do not love you
  33. XVII Thinking Tangling Shadows
  34. XXXIV You are the daughter of the sea
  35. Your Feet
 
ABCDEFGHIJKLMNOPRSTVWY[ALL] 
  P.K. Page 
  Pablo Neruda 
  Patrick Kavanagh 
  Paul Celan 
  Paul Muldoon 
  Philip Freneau 
  Philip Larkin 
  Philip Levine 
  Phillis Wheatley 
  Primo Levi 
   

Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
 



Where applicable, U.S. & Int'l Copyrights by Bryant McGill. All Rights Reserved. Notices and Fair Use. McGill Trademark Licensed from the House of Gill, Corp Sole.