Tengo gusto para que usted todava sea l soy como si usted est ausente y usted oye que yo de lejos lejos y mi voz no le toca que se parece como si sus ojos haban volado lejos y se parece que un beso haba sellado su boca como todas las cosas se llenan de mi alma usted emerge de las cosas llenadas de mi alma usted es como mi mariposa del alma A del sueo y usted es como la palabra: Melancola
Tengo gusto para que usted todava est y usted se parece lejos ausente l suena como si usted est lamentando de la mariposa de A cooing como una paloma y usted oye que yo de lejos lejos y mi voz no le alcanza me dejan venir todava estar en su silencio y me dejan hablar con usted con su silencio que sea brillante como lmpara simple, pues un anillo usted es como la noche con su calma y constelaciones su silencio es el de una estrella como alejado y sincero
Tengo gusto para que usted todava sea l soy como si usted es distante y lleno ausentes de dolor as que usted would've entonces muri una palabra, una sonrisa soy bastante y soy feliz; Feliz que no es verdad
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.