Appoggiandosi nei pomeriggi, ho lanciato le mie reti tristi verso i vostri occhi oceanici. Là, nell'più alta fiammata il mio solitude allunga e fiammeggia; La relativa armi che gira come un uomo di sommersione. Spedisco i segnali rossi attraverso i vostri occhi assenti che fluttuano come il mare, o la spiaggia da un faro. Mantenete soltanto la nerezza la mia femmina distante; > dal vostro riguardo a volte, il litorale del terrore emerge.
Appoggiandosi nei pomeriggi, scaglio le mie reti tristi a quel mare che è battuto dai vostri occhi oceanici. Gli uccelli della notte peck alle prime stelle che espongono a flash come la mia anima quando ti amo. La notte, gallops sulle relative nappe blu di spargimento oscuro della cavalla sopra la terra.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino