Quel est le problme avec toi, avec nous, qu'arrive nous ? Notre amour d'ampreheure est une corde dure qui nous lie nous blessant et si nous voulons laisser notre blessure, pour sparer, elle fait un nouveau noeud pour nous et nous condamne pour vidanger notre sang et pour brler ensemble.
Quel est le problme avec toi ? Je te regarde et je ne trouve rien dans toi mais deux yeux comme tous les yeux, une bouche perdue parmi mille bouches que j'ai embrasses, plus belles, un corps juste comme ceux qui ont gliss sous mon corps sans laisser n'importe quelle mmoire.
Et comment vide tu es pass par le monde comme une fiole bl-colore sans air, sans bruit, sans substance ! J'ai vainly cherch dans que toi la profondeur pour mes bras qui creusent, cessent en dehors, sous la terre: sous votre peau, sous vos yeux, rien, sous votre double sein peine non augment un courant de l'ordre cristallin qui ne sait pas pourquoi il coule chantant. Pourquoi, pourquoi, pourquoi, mon amour, pourquoi ?
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.