SEARCH ENTIRE SITE
Biographical Info
Projects & Site Map
News and Updates
Event Photographs
Contact Information
Bookmark and Share

Int'l Radio Program
Charity Foundation
Writings & Thoughts
Charity Poker Team
McGill Exotics Magazine
Light a Candle Vigil
Goodwill Treaty Updates
XAMMON Magazine
McGill RSS Feeds












World Poetry Translation Project


Submit Human Translation | Discuss Poem | Post Poetry | Listen McGill Live

Rien Mais La Mort

by Pablo Neruda

Il y a les cimetires qui sont isols, tombes compltement des os
qui ne font pas un bruit, le coeur se dplaant par un tunnel, dans
lui obscurit, l'obscurit, obscurit, comme un naufrage que nous
mourons en entrant dans nous-mmes, comme si nous nous noyions
l'intrieur de nos coeurs, comme si nous avons vcu tombant hors de
la peau dans l'me.

Et il y a des cadavres, pieds faits en froid et l'argile collant, la
mort est l'intrieur des os, comme un corcement o il n'y a
aucun chien, venant dehors des cloches quelque part, des tombes
quelque part, accroissant dans le ciel humide comme des larmes de
pluie.

Parfois je vois de seuls cercueils sous la voile, s'embarquant avec
les morts ples, avec les femmes qui ont les cheveux morts, avec les
boulangers qui sont aussi blancs que des anges, et les jeunes filles
songeuses maries au public de notaire, cercueils naviguant vers le
haut du fleuve vertical des morts, le fleuve du pourpre fonc, se
dplaant en amont avec des voiles compltes par le bruit de la
mort, rempli par le bruit de la mort qui est silence.

La mort arrive parmi tous ce qui ressemblent d'une chaussure sans
le pied dans elle, comme un costume sans l'homme dans elle, vient et
des coups, en utilisant un anneau sans la pierre dans elle, sans le
doigt dans elle, vient et crie sans la bouche, sans la langue, sans la
gorge. Nanmoins ses tapes peuvent tre entendues et ses marques
d'habillement un bruit fait calmer, comme un arbre.

Je ne suis pas sr, je comprends seulement, je peux peine voir,
mais il me semble que son chant a la couleur des violettes humides,
des violettes qui sont la maison dans la terre, parce que le visage
de la mort est vert, et la mort de regard donne est verte, avec
l'humidit pntrante d'une feuille violette et de la couleur de
somber de l'hiver rendu amer.

Mais la mort passe galement par le monde habill comme balai,
enroulant le plancher, recherchant les corps morts, la mort est
l'intrieur du balai, le balai est la langue de la mort recherchant
des cadavres, il est l'aiguille de la mort recherchant le fil.

La mort est intrieur les lits de camp se pliants: elle passe sa vie
dormant sur les matelas lents, dans les couvertures noires, et respire
soudainement dehors: elle souffle hors d'un bruit triste qui gonfle
les feuilles, et les lits vont naviguer vers un port o la mort
attend, habill comme un amiral.


American Review | www.PaperLyon.com | McGill Live Radio | Publish
 

  Translations for this Poem
 English  Spanish  French  German
 Italian  Portuguese  Korean  Russian
 Chinese  Japanese    
 

  Poems by Pablo Neruda
  1. Always
  2. A Dog Has Died
  3. A Song Of Despair
  4. Cats Dream
  5. Clenched Soul
  6. Come With Me I Said And No One Knew V
  7. Dont Go Far Off Not Even For A Day
  8. Drunk As Drunk
  9. Enigmas
  10. Gentleman Alone
  11. If You Forget Me
  12. I Crave Your Mouth Your Voice Your Ha
  13. I Do Not Love You Except Because I Lo
  14. I Like For You To Be Still
  15. Leaning Into The Afternoons
  16. Love
  17. Magellanic Penguin
  18. Morning Love Sonnet XXVII
  19. Nothing But Death
  20. Ode To The Artichoke
  21. Ode To The Lemon
  22. Ode To The Onion
  23. Ode To Wine
  24. Puedo Escribir
  25. Saddest Poem
  26. The Dictators
  27. The Light Wraps You
  28. The White Mans Burden
  29. Tonight I Can Write
  30. Tower Of Light
  31. Walking Around
  32. XVII I do not love you
  33. XVII Thinking Tangling Shadows
  34. XXXIV You are the daughter of the sea
  35. Your Feet
 
ABCDEFGHIJKLMNOPRSTVWY[ALL] 
  P.K. Page 
  Pablo Neruda 
  Patrick Kavanagh 
  Paul Celan 
  Paul Muldoon 
  Philip Freneau 
  Philip Larkin 
  Philip Levine 
  Phillis Wheatley 
  Primo Levi 
   

Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
 





McGill Home Page
About Bryant McGill
Dictionary of Rhyme
BUYING BOOKS
Free Downloads
Call for Submissions
Contact Information
Autograph Requests
Birth of "Three Birds"
Universality of Suffering
The Golden Rule
Heritage Collection
Book: Collected Works
Peace and Freedom
McGill's Epigrams
Ask McGill Questions
Exotics Lifestyle Mag
Xammon Cosmic Mag
Book: Give Yourself
Book: Poetry in Motion
Book: Negativity Judo
Book: Super-Creativity
Book: Favorite Quotations
Book: Dictionary of Rhyme
Visitor Comments
Gift Giver's Manifesto
Bread and Sunflower
Become the Change
Mind & Motiavtion
McGill @ Facebook.com
McGill @ Twitter.com
McGill @ MySpace.com
McGill @ Linkedin.com
Exotic Collectibles
A Few Favorite Quotes
World Poetry Archive
General Interests
Esoteric & Mystical
McGill Family History
Memorial Dedications
Free Graphic Resources
Developer Resources
Blog Talk Chatter
Mass Media Contacts




Site Sections: McGill Radio Now!, Light a Candle, McGill Charities, Business & Services, Charity Poker Team, McGill Exotics, Post Secrets Project, American Review, Goodwill Treaty Updates, McGill for Congress, ProVIPS Profiles, Social Developments, Join McGill @ Ning, McGill Literary Award, McGill Literary Agency, Technology Resources, Creative Classifieds, Internet Spotlight.
 
Social Links: Facebook.com, Twitter.com, MySpace.com, Linkedin.com, DeviantArt.com, Social Vibe Charity, YouTUBE.com, Squa.re Lifestyles, Technorati.com, Poker Players Net, NextCat.com, Friendster.com, NowLive.com, Bebo.com, Yuwie.com, Blogspot.com, Hi5 Network, Tribe Hollywood.
 

Where applicable, U.S. & Int'l Copyrights by Bryant McGill. All Rights Reserved. Notices and Fair Use. McGill Trademark Licensed from the House of Gill.