Die Artischocke mit einem zarten Herzen kleidete oben wie ein Krieger an und stand an der Aufmerksamkeit, es, errichtete A kleinen Sturzhelm unter seinen Skalen, die es Unshakeable blieb, durch seine Seite das verrückte Gemüse ihre tendrills Uncurled und Blatt-Kronen, Throbbing Birnen, im Unterboden die Karotte mit seinen roten Schnurrbärten, der Weinstock schlief, der heraus gehangen wurde, um seine Niederlassungen, durch die der Wein steigt, den Kohl zu trocknen, weihten sich dem Versuchen auf Röcken, dem Oregano die Welt dort parfümieren und der süssen Artischocke im Garten ein, gekleidet wie ein Krieger, poliert wie ein stolzes Pomegrante. Und ein Tag nebeneinander in den grossen Korbkörben, die durch den Markt ihren Traum verwirklichen gehen die Artischocke Armee in der Anordnung. War nie sie so militärisch wie auf Parade. Die Männer in ihren weißen Hemden unter dem Gemüse waren die Marschälle der Artischocken Linien in den nahen Auftrag Befehl Stimmen und der Knall eines fallenden Kastens.
Aber dann kommt Maria mit ihrem Korb, den sie eine Artischocke wählt, sie hat nicht Angst vor ihr. Sie überprüft sie, beobachtet sie sie oben gegen das Licht, wie es ein Ei war, sie kauft es, mischt sie es oben in ihrer Handtasche mit einem Paar Schuhen mit einem Kohlkopf und einer Flasche Essig, bis sie die Küche betritt und sie in einem Topf versenkt.
So Enden im Frieden diese Karriere des bewaffneten Gemüses, das eine Artischocke genannt wird, stufen dann durch Skala ein, streifen wir die Zartheit ab und essen den ruhigen Brei seines grünen Herzens.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino