A alcachofra com um corao macio vestiu-se acima como um guerreiro, estando na ateno, ele construiu o capacete pequeno de A sob suas escalas que remanesceu Unshakeable, por seu lado os vegetais loucos uncurled seus tendrills e as folha-coroas, bulbos throbbing, no sub-soil a cenoura com seus mustaches vermelhos dormia, o grapevine pendurado para fora para secar suas filiais atravs de que o vinho se levantar, o repolho dedicaram-se a tentar em saias, no oregano a perfumar o mundo, e na alcachofra doce l no jardim, vestido como um guerreiro, dado polimento como um Pomegrante orgulhoso. E um dia de lado a lado nas cestas de vime grandes que andam atravs do mercado para realizar seu sonho o exrcito da alcachofra na formao. Nunca era assim militar como na parada. Os homens em suas camisas brancas entre os vegetais eram os marshals das linhas das alcachofras em vozes prximas do comando da ordem, e o estrondo de uma caixa de queda.
Mas ento Maria vem com sua cesta que escolhe uma alcachofra, ela no est receosa dela. Examina-a, observa-a acima de encontro luz como era um ovo, ela compra-o, mistura-o acima em seu handbag com um par das sapatas com uma cabea do repolho e um frasco do vinagre at que entre na cozinha e a submerja em um potencimetro.
Assim as extremidades na paz esta carreira do vegetal armado que chamado uma alcachofra, escalam ento pela escala, ns descascamos o delicacy e comemos o mush calmo de seu corao verde.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.