Cipolla, la boccetta luminosa, la vostra bellezza ha formato il petalo dal petalo, il cristallo regola li ha espansi e nella segretezza della terra scura la vostra pancia si sviluppata in tondo con rugiada. Sotto la terra il miracolo accaduto e quando il vostro gambo verde impacciato comparso ed i vostri fogli stato sopportato come le spade nel giardino, la terra heaped sulla sua alimentazione che mostra il vostro acetato nudo e come il mare a distanza nel sollevamento dei seni di Aphrodite che duplicano il magnolia, in modo da ha fatto la terra li fa, radura della cipolla come pianeta e destinato lucidare, la costellazione costante, rotonda aumentato di acqua, sulla tabella del povero.
Li incitate a gridare senza danneggiarli. Ho elogiato tutto che esistesse, ma a me, cipolla, siete pi bei di un uccello delle piume di abbagliamento, il globo heavenly, calice del platino, unmoving il ballo del anemone nevoso
e la fragranza delle vite della terra in vostra natura cristallina.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.