Cebola, o flask luminous, sua beleza deu forma ptala pela ptala, o cristal escala expandiu-o e no secrecy da terra escura sua barriga cresceu round com orvalho. Sob a terra o miracle aconteceu e quando sua haste verde desajeitada apareceu, e suas folhas foi carregado como espadas no jardim, a terra heaped acima de seu poder que mostra sua transparncia despida, e como o mar remoto em levantar os peitos de Aphrodite que duplicam o magnolia, assim que fz a terra f-lo, espao livre da cebola como um planeta e destined para brilhar, a constelao constante, redonda levantou-se da gua, em cima da tabela dos pobres.
Voc faz-nos o grito sem ferir-nos. Eu elogiei tudo que existe, mas a, cebola, voc -mim mais bonito do que um pssaro de penas dazzling, globo heavenly, goblet da platina, unmoving a dana do anemone snowy
e a fragrncia das vidas da terra em sua natureza cristalina.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.