Un odore č rimasto fra la canna da zucchero: una miscela di anima e del corpo, un petalo penetrante che porta la nausea. Fra le palme di noce di cocco le tombe sono piene delle ossa rovinate, di speechless morte-sconcerta. Il dictator fragile sta comunicando con i cappelli, la treccia dell'oro ed i collari superiori. I gleams molto piccoli del palazzo come una vigilanza e le risate veloci con i guanti sulla traversa i corridoi occasionalmente ed uniscono le voci guasti e le bocche blu hanno sepolto di recente. Piangere non puņ essere visto, come una pianta di cui i semi cadono infinito sulla terra, di cui i grandi fogli ciechi si sviluppano anche senza luce. L'odio ha sviluppato la scala sulla scala, colpo sul colpo, nell'acqua ghastly della palude, con un muso pieno di stillare e fare tacere
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino