Ha seguido habiendo un olor entre la caa de azcar: una mezcla de la sangre y del cuerpo, un ptalo penetrante que trae nusea. Entre las palmas de coco los sepulcros son llenos de huesos arruinados, de sin habla muerte-confunden. El dictador delicado est hablando con los sombreros, la trenza del oro, y los collares superiores. Los destellos minsculos del palacio como un reloj y las risas rpidas con los guantes en cruz los pasillos ocasionalmente y ensamblan las voces muertas y las bocas azules enterraron recientemente. El llorar no se puede considerar, como una planta que semillas caigan sin fin en la tierra, que hojas ocultas grandes crecen uniformes sin luz. El odio ha crecido la escala en la escala, soplo en soplo, en el agua horrorosa del pantano, con un hocico lleno de exudar y silenciar
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.