La luce li sposta in relativa fiamma mortale. Mourner pallido sottratto, levantesi in piedi quel senso contro le vecchie eliche del twighlight che gira intorno voi.
Speechless, il mio amico, solo nel loneliness di questa ora dei morti e riempita di durate di fuoco, erede puro del giorno rovinato.
Un bough di frutta cade dal sole sul vostro indumento scuro. Le radici grandi della notte si sviluppano improvvisamente dalla vostra anima e le cose che si nascondono in voi escono ancora in modo che un azzurro e palled la gente vostro recentemente sopportato, prende l'alimentazione.
Schiavo magnetico magnifico e fecund dell'OH e del cerchio che si muove a loro volta attraverso nero ed oro: l'aumento, cavo e possiede una creazione cos ricca nella vita che i relativi fiori periscono ed piena della tristezza.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.