Così accade io sono malato di essere un uomo. Ed accade che cammino nei tailorshops e nelle case di film secche in su, impermeabile, come uno swan fatto di feltro che dirige il mio senso in un'acqua dei wombs e delle ceneri.
L'odore dei barbershops mi trasforma la rottura i sobs hoarse. L'unica cosa che desidero è di trovarsi ancora come le pietre o le lane. L'unica cosa che desidero non è di non vedere depositi, nessun giardini, più merci, nessun occhiali, nessun elevatori.
Così accade che sono malato dei miei piedi e dei miei chiodi e dei miei capelli e la mia ombra. Così accade io sono malato di essere un uomo.
Ancora sarebbe meraviglioso da terrorizzare un impiegato di legge con un giglio del taglio, o uccidere un nun con un colpo sull'orecchio. Sarebbe grande da passare tramite le vie con una lama verde che lascia verso l'esterno le urla fino a che non morissi del freddo.
Non desidero continuare essere una radice nello scuro, insicuro, allungato fuori, rabbrividendo per il sonno, andante su giù, nelle budella umide della terra, prendenti dentro e pensanti, mangiante ogni giorno.
Non desidero così tanto la miseria. Non desidero accendere come una radice e tomba, sole sotto la terra, un magazzino con i corpses, a metà congelato, morire del dolore.
Ecco perchè lunedì, quando lo vede venire con il mio condannare la faccia, arde in su come benzina ed urla sul relativo senso come una rotella ferrita e lascia le piste piene di anima calda che conduce verso la notte.
E lo spinge in determinati angoli, in alcune case umide, negli ospedali in cui le ossa volano verso l'esterno la finestra, negli shoeshops che sentono l'odore di come aceto ed in determinate vie spaventose come crepe nella pelle.
Ci sono uccelli zolfo-colorati ed intestini spaventosi che appendono sopra i portelli delle case che odio e ci sono denti falsi dimenticati in un coffeepot, ci sono specchi che devono piangere da vergogna e dal terrore, là sono ombrelli dappertutto e veleni e cavi ombelicali.
Passeggio lungo serenely, con i miei occhi, i miei pattini, la mia collera, dimenticante tutto, io cammino vicino, passando attraverso le costruzioni di ufficio ed i negozi ortopedici ed i courtyards con pendere di lavaggio dalla linea: biancheria intima, i tovaglioli e le camicie da cui rotture sporche lente stanno cadendo.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino