BROWSE PROJECTS
RADIO PROGRAM
About Bryant McGill
Event Photographs
Various Online Works!
Dictionary of Rhyme
Community Forums
Visitor Comments
Publishing Projects
BUYING BOOKS
Free Downloads
Vision Board
Call for Submissions
Contact Information
Autograph Requests
Universality of Suffering
The Golden Rule
Book of Truth
Collected Works
Gift Givers Manifesto
Become the Change
Free Audio Readings
Wife and Daughters
Memorial Dedications
McGill Family History
Exotic Collectibles
A Few Favorite Quotes
World Poetry Archive
MySpace.com
Linkedin.com
DeviantArt.com
Social Vibe Charity
YouTUBE.com
Squa.re Lifestyles
Technorati.com
Poker Players Net
NextCat.com
Friendster.com
NowLive.com
Bebo.com
Yuwie.com
Blogspot.com
Hi5 Network
Tribe Hollywood


Listen - Visit Site - Stations

Become Powerful!

Links & Partners




World Poetry Translation Project


Submit Human Translation | Discuss Poem | Post Poetry | Listen McGill Live

Aufkommen

by Patrick Kavanagh

Wir haben geprüft und geschmeckt zu viel, Geliebt-Durch eine Ritze zu
weit kommt in kein Wunder. Aber hier im Aufkommen-verdunkelten Raum,
in dem das trockene Schwarzbrot und der zuckerlose Tee der Buße
zurück den Luxus der Seele eines Kindes bezaubern, kommen wir
zurück, um das Wissen zu verurteilen, das wir stahlen, aber nicht
verwenden könnten.

Und die Neuheit, die in jeder verjährten Sache war, als wir es als
Kinder betrachteten: das Geist-entsetzende Wunder in einem schwarzen
schräg liegenden Ulster Hügel oder im prophetischen Erstaunen in der
langwierigen Unterhaltung eines alten Dummkopfs wacht für uns auf und
holt Sie und mich zum Yardgatter, die whins und die Sumpf-Bohrungen,
Karre-Schienen, alte Ställe aufzupassen, wo Zeit anfängt.

O, nachdem Weihnachten wir keine Notwendigkeit hat nach, dem
Unterschied zu suchen zu gehen, der ein altes Phrase Brennen-We'll
einstellt, hören es im geflüsterten Argument einer Buttermenge
oder in den Straßen, in denen die Dorfjungen lurching. Und wir hören
es unter annehmbaren Männern auch, wer Karren dung in den Gärten
unter Bäumen, wohin das Leben gewöhnliches viel gießt. Nicht sind
wir reich, meine Liebe und I und Gott, die wir nicht um Zahlung des
Grundes bitten, warum von heart-breaking strangeness einhegt, beim
Dreeping noch analysieren Atem des Gottes in der allgemeinen Aussage.
Wir haben in den Mülleimer die Lehm-minted Löhne des Vergnügens,
Wissen geworfen und das bewußte Stunde-Und der Christ kommt mit einer
Januar Blume.


American Review | www.PaperLyon.com | McGill Live Radio | Publish
 

  Translations for this Poem
 English  Spanish  French  German
 Italian  Portuguese  Korean  Russian
 Chinese  Japanese    
 

  Poems by Patrick Kavanagh
  1. Advent
  2. Canal Bank Walk
  3. Epic
  4. In Memory Of My Mother
  5. Memory Of My Father
  6. Peace
  7. Primrose
  8. Shancoduff
  9. Stony Grey Soil
 
ABCDEFGHIJKLMNOPRSTVWY[ALL] 
  P.K. Page 
  Pablo Neruda 
  Patrick Kavanagh 
  Paul Celan 
  Paul Muldoon 
  Philip Freneau 
  Philip Larkin 
  Philip Levine 
  Phillis Wheatley 
  Primo Levi 
   

Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
 



Where applicable, U.S. & Int'l Copyrights by Bryant McGill. All Rights Reserved. Notices and Fair Use. McGill Trademark Licensed from the House of Gill, Corp Sole.