des banques d'Feuillu-avec-amour et les eaux vertes du rachat versant de canal pour moi, celui je fais la volonté de Dieu, wallow dans l'habituel, le banal, me développe avec la nature encore comme avant que je me sois développé. Le bâton lumineux emprisonné, la brise ajoutant un tiers aux couples embrassant sur un vieux siège, et un oiseau recueillant des matériaux pour le nid pour le mot par éloquence nouveau et abandonné à son battement délirant. Le monde non usé de O ravissent moi, l'encapture je dans un enchaînement d'herbe fabuleuse et les voix éternelles par un hêtre, alimentent le besoin béant de mes sens, me donnent à discrétion pour prier unselfconsciously avec le discours de débordement pour cette âme doit être honoré d'une nouvelle robe tissée des choses et des arguments verts et bleus qui ne peuvent pas être prouvés.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino