And sometimes I am sorry when the grass Is growing over the stones in quiet hollows And the cocksfoot leans across the rutted cart-pass That I am not the voice of country fellows Who now are standing by some headland talking Of turnips and potatoes or young corn Of turf banks stripped for victory. Here Peace is still hawking His coloured combs and scarves and beads of horn.
Upon a headland by a whinny hedge A hare sits looking down a leaf-lapped furrow There's an old plough upside-down on a weedy ridge And someone is shouldering home a saddle-harrow. Out of that childhood country what fools climb To fight with tyrants Love and Life and Time?
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino