RADIO PROGRAM
About Bryant McGill
Event Photographs
Various Online Works!
Dictionary of Rhyme
Community Forums
Visitor Comments
Open Publishing Projects
BUYING BOOKS
Free Downloads
Vision Board
Call for Submissions
Contact Information
Autograph Requests
Universality of Suffering
The Golden Rule
Book of Truth
Collected Works
Gift Givers Manifesto
Become the Change
Free Audio Readings
Wife and Daughters
Memorial Dedications
McGill Family History
Rare & Exotic Collectibles
A Few Favorite Quotes
Current Reading List
World Poetry Archive
MySpace.com
Linkedin.com
DeviantArt.com
Social Vibe Charity
YouTUBE.com
Squa.re Lifestyles
Technorati.com
Poker Players Net
NextCat.com
Friendster.com
NowLive.com
Bebo.com
Yuwie.com
Blogspot.com
Hi5 Network
Tribe Hollywood


Listen - Visit Site - Stations

Become Powerful!

Links & Partners




World Poetry Translation Project


Submit Human Translation | Discuss Poem | Post Poetry | Listen McGill Live

Un Testamento Di Lingua gallese

by R.S. Thomas

Tutto il a destra, ero Lingua gallese. Importa? Ho parlato una
linguetta che è stata passata sopra me nel posto che sono sembrato
essere, posto di A huddled fra le pareti grige della nube per almeno
la metà di anno. La mia parola per cielo non era la vostra. La parola
per inferno ha avuta un bordo tagliente messo su esso dalla mano
del vento che smerigliatrice, smerigliatrice con un giorno e una notte
sani striduli. Niente che Glyn Dwr conoscesse era armatura contro i
missili della pioggia. Che cosa era discesa da lui?

Anche il dio ha avuto un nome di Lingua gallese: Ha parlato lui nella
vecchia lingua; Doveva avere una cura particolare per la gente di
Lingua gallese. La storia li ha mostrati che era troppo grande essere
inchiodato alla parete di un chapel di pietra, tuttavia ancora crammed
lui fra i bordi di un libro nero.

Tuttavia gli uomini li hanno cercati malgrado questo. I miei alti
cheek-bones, la mia lunghezza del cranio lo hanno disegnati quanto ad
un ritratto raro da un padrone guasto. Li ho visti stare dai loro
automobili lunghi, poichè ho passato ginocchio-profondo in pecore ed
in montoni castrati. Lo ho visti fare una pausa le barriere della
spina, guardante lo mettere insieme le moltitudini lontane su uno
stridulo fischio. E sempre ci erano i loro occhi; pressione forte su
me: Siete Lingua gallese, hanno detto; Parlare noi così; mantenere i
vostri campi esenti dall'odore della benzina, il ruggito forte dei
trattori caldi; dobbiamo avere la pace e quietness.

È un museo pace? Ho chiesto. Sono il custode dei relics del cuore,
saltante la polvere nei miei propri occhi? Sono un uomo; Non ho
desiderato mai la vita grigia di ruolo ho assegnato me, un attore che
giocano ai pubblici del passato su una fase di terra e la pietra;
l'etichetta irragionevole della nascita, della corsa appendente
obliquamente circa le mie spalle. Ero in prigione fino a che non
veniste; la vostra voce era una chiave che gira nella serratura enorme
di hopelessness. Il portello si è aperto ha lasciato me fuori o voi
stessi dentro?


American Review | www.PaperLyon.com | McGill Live Radio | Publish
 

  Translations for this Poem
 English  Spanish  French  German
 Italian  Portuguese  Korean  Russian
 Chinese  Japanese    
 

  Poems by R.S. Thomas
  1. Album
  2. An Old Man
  3. A Blackbird Singing
  4. A Marriage
  5. A Peasant
  6. A Welsh Testament
  7. Chapel Deacon
  8. Childrens Song
  9. Death Of A Poet
  10. Evans
  11. Ninetieth Birthday
  12. On The Farm
  13. Poetry For Supper
  14. Sorry
  15. The Dance
  16. The Village
  17. The Woman
  18. Welsh Landscape
 
ABCDEFGHIJKLMNOPRSTVWY[ALL] 
  R.S. Thomas 
  Rainer Maria Rilke 
  Ralph Emerson 
  Randall Jarrell 
  Raymond Carver 
  Richard Brautigan 
  Richard Crashaw 
  Richard Hugo 
  Richard Lovelace 
  Richard Wilbur 
  Robert Browning 
  Robert Burns 
  Robert Creeley 
  Robert Francis 
  Robert Frost 
  Robert Graves 
  Robert Herrick 
  Robert Lowell 
  Robert Pinsky 
  Robert Service 
  Rudyard Kipling 
  Rupert Brooke 
  Russell Edson 
 

Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
 



Where applicable, U.S. & Int'l Copyrights by Bryant McGill. All Rights Reserved. Notices and Fair Use. McGill Trademark Licensed from the House of Gill, Corp Sole.