Ora posto sulla sua base liscia per l'ultima volta, guardante con acuto con pesante le palpebre vedova di colore del giorno il cielo, che cosa può dire degno dell'annotazione, i libri che tutti si aprono, penne aspetta, le facce, triste, aspettanti considerevolmente i labbri stanchi per muoversi una volta -- che cosa può dice?
La sua linguetta wrestles per forzare una parola oltre la flemma spessa; nessun discorso, nessun frasi per le notizie del giorno, appena l'una parola 'spiacente '; Spiacente per le bugie, per il guasto lungo nella guerra del poet; che ha preferito i ritmi più facili del cuore allo scansion della mente; che ora muore intestate, non avendo niente andare ma alcune canzoni, freddo come pietre nelle mani sottili che hanno chiesto pane.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino