RADIO PROGRAM
About Bryant McGill
Event Photographs
Various Online Works!
Dictionary of Rhyme
Community Forums
Visitor Comments
Open Publishing Projects
BUYING BOOKS
Free Downloads
Vision Board
Call for Submissions
Contact Information
Autograph Requests
Universality of Suffering
The Golden Rule
Book of Truth
Collected Works
Gift Givers Manifesto
Become the Change
Free Audio Readings
Wife and Daughters
Memorial Dedications
McGill Family History
Rare & Exotic Collectibles
A Few Favorite Quotes
Current Reading List
World Poetry Archive
MySpace.com
Linkedin.com
DeviantArt.com
Social Vibe Charity
YouTUBE.com
Squa.re Lifestyles
Technorati.com
Poker Players Net
NextCat.com
Friendster.com
NowLive.com
Bebo.com
Yuwie.com
Blogspot.com
Hi5 Network
Tribe Hollywood


Listen - Visit Site - Stations

Become Powerful!

Links & Partners




World Poetry Translation Project


Submit Human Translation | Discuss Poem | Post Poetry | Listen McGill Live

カスティリャのAlphonso

by Ralph Emerson

I 生きているAlphonso は、性質が後方に行くことを見る学び。事は葉と皮へ種類、レモン操業、イチジクと石灰のMeagre 穀物、より短い日及びつらい時に悪化する。4 月を開花することは不十分な空で冷却し、死ぬ; 高い真夏のIMP は点を備えた太陽のディスク半分にしみを付ける; ' オレンジ頬を日焼けさせるあや織りの今効力か人の皮: ばらは、ヤギ乾燥している、リスボンの震動、プールのbitterns としてやせている人々の叫びのYon 薄い痩せた漁師の愚か者である私の血の兄弟漂白しない、- Adamhood を疑う。

神の目! ye のlean 、一般的なdebility 、生殖不能症、強大なプロジェクト、無謀な野心の天才の壊れ渡された取消された、ちっぽけな人及びscentless 苦しむ鍋線量を倍増する上がったようにye はO'er あなたの城壁見たにちがいない。改造か台なし: 重大な力の盛り土はweltering 無秩序と睡眠へ無駄にされた裂溝、または、すべて積み重ねの再度転落する。

発言、Seigneurs は、社会的な業績へそれらをerst 運転した、乾燥した育つ野蛮なselfness へ地球の静脈に与えた性質が1 つのためにやっと役立つことを人間が忠節の逃し、空、熱する古いNiles 考える今である; 不完全に科学のマスクとあなたがまだ定規である、またはべと病苛立たせどうか傷は、好奇心が強い質問pert を持つ神を、無限に。マスター、私はあなたとの苦痛にある; マスター、私はあなたと明白である。カスティリャの私の宮殿では、i の王のための王は、感じることができる; そこに私の思考は問題ロール、全体を解決し、oft 解決し、私は賢いの、Ye
のため堅実な忠告のためにye は雨の低下がほしいと思う前に、スタイルを作られたAlphonse 失敗しない聞くスペインの感情をである。

あなたは飢饉を試みた: これ以上それを試みない; 完全な食事療法と私達に今執ように勧めなさい; 1 つの太陽のための沢山のあなたの生徒を、供給する私達を20 今教えなさい: 私はそれを、隠者の状態、恋人の状態完全に考えた; 私達は私達変化を倹約することができない社会を有しなければならない。あなたを、天仲間従って聞きなさい! 熱狂的にない適合; きれいなジャンプ、ワイン頭脳の永遠ポンプに取込まないSteads;

人と神はextense 余りにである、- あなたは緩和しには、凝縮するできたか。あなたの種類がジュースと富むまで、あなたの臭いovergrowths は減る; 混雑させた叫びを、"余りにも多くの人、" 埋めなさい- 私の相談はあり、10
の9 つを殺し、そして残りの小数のすべての分け前を贈与する。この猫へ9 生命を加えなさい; 彼の帽子の9 つの頭脳を詰めなさい; 彼のフレーム及び力を彼が敢えてしなければならない労働と平方させる; 彼が育てる大理石との彼の肉及び彼の年をThatch; そこに容易さで古く、彼の植えられた木より速くゆっくり育って、彼はより広い規模の機構の彼の年齢の令状によって、従事するかもしれない: そうye に球の人、優美への適合が太陽年ある。


American Review | www.PaperLyon.com | McGill Live Radio | Publish
 

  Translations for this Poem
 English  Spanish  French  German
 Italian  Portuguese  Korean  Russian
 Chinese  Japanese    
 

  Poems by Ralph Emerson
  1. Alphonso Of Castile
  2. Astraelig
  3. Bacchus
  4. Berrying
  5. Blight
  6. Celestial Love
  7. Compensation
  8. Concord Hymn
  9. Daeligmonic Love
  10. Days
  11. Dirge
  12. Each And All
  13. Eros
  14. Etienne de la Boeacutece
  15. Fable
  16. Fate
  17. Forebearance
  18. Give All To Love
  19. Good-by
  20. Initial Love
  21. Loss And Gain
  22. Merlin I
  23. Merlin II
  24. Merops
  25. Mithridates
  26. Monadnoc
  27. Musketaquid
  28. Ode To Beauty
  29. Ode To William H Channing
  30. Painting And Sculpture
  31. Saadi
  32. Sursum Corda
  33. Suum Cuique
  34. Tact
  35. The Amulet
  36. The Apology
  37. The Bell
  38. The Days Ration
  39. The Forerunners
  40. The Park
  41. The Problem
  42. The Rhodora
  43. The Snow-Storm
  44. The Sphynx
  45. Threnody
  46. To Ellen At The South
  47. To Eva
  48. To JW
 
ABCDEFGHIJKLMNOPRSTVWY[ALL] 
  R.S. Thomas 
  Rainer Maria Rilke 
  Ralph Emerson 
  Randall Jarrell 
  Raymond Carver 
  Richard Brautigan 
  Richard Crashaw 
  Richard Hugo 
  Richard Lovelace 
  Richard Wilbur 
  Robert Browning 
  Robert Burns 
  Robert Creeley 
  Robert Francis 
  Robert Frost 
  Robert Graves 
  Robert Herrick 
  Robert Lowell 
  Robert Pinsky 
  Robert Service 
  Rudyard Kipling 
  Rupert Brooke 
  Russell Edson 
 

Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
 



Where applicable, U.S. & Int'l Copyrights by Bryant McGill. All Rights Reserved. Notices and Fair Use. McGill Trademark Licensed from the House of Gill, Corp Sole.