RADIO PROGRAM
About Bryant McGill
Event Photographs
Various Online Works!
Dictionary of Rhyme
Community Forums
Visitor Comments
Open Publishing Projects
BUYING BOOKS
Free Downloads
Vision Board
Call for Submissions
Contact Information
Autograph Requests
Universality of Suffering
The Golden Rule
Book of Truth
Collected Works
Gift Givers Manifesto
Become the Change
Free Audio Readings
Wife and Daughters
Memorial Dedications
McGill Family History
Rare & Exotic Collectibles
A Few Favorite Quotes
Current Reading List
World Poetry Archive
MySpace.com
Linkedin.com
DeviantArt.com
Social Vibe Charity
YouTUBE.com
Squa.re Lifestyles
Technorati.com
Poker Players Net
NextCat.com
Friendster.com
NowLive.com
Bebo.com
Yuwie.com
Blogspot.com
Hi5 Network
Tribe Hollywood


Listen - Visit Site - Stations

Become Powerful!

Links & Partners




World Poetry Translation Project


Submit Human Translation | Discuss Poem | Post Poetry | Listen McGill Live

Saadi

by Ralph Emerson

Les arbres dans les plantations, Kine dans les droves, dans le sport
d'océan les troupeaux écallieux, Coincer-comme fendent l'air les
oiseaux, aux lacs nordiques volent les canards vent-soutenus, passent
en revue les moutons de montagne en bandes, époux d'hommes en camp et
ville, mais seuls angles de saturation de poèt.

Dieu qui lui a donné le lyre, de tous les mortels le désir, pour le
behoof de tous les hommes de respiration, Straitly l'a chargé, "se
reposent à distance;" A annexé un avertissement, les poèts disent,
à la prime lumineuse, - jamais quand le twain jouent ensemble,
l'harpe sera sourde-muette. Beaucoup peuvent venir, mais on chantera;
Le contact deux la corde, l'harpe est sourd-muet. Là viennent
cependant million seuls d'angles de saturation sages de Saadi.

Pourtant Saadi a aimé la course des hommes, - aucun churl pas immured
dans la caverne ou le repaire, - dans la tonnelle et hall qu'il les
veut tous, ni peut se passer de Perse pour ses assistances; Elles
doivent donner l'oreille, se développer rouges avec la joie, et le
blanc avec crainte, pourtant il n'a aucun compagnon, vient dix, ou
vient million, bons seuls angles de saturation de Saadi.

Être des articles de thou où Saadi demeure. Heureusement autour ce
de Sylvan d'or de lampe les déité campent, et les bonnes simples et
la jeunesse noble sont bienvenues à l'homme de la vérité. La
plupart de bienvenue elles qui ont besoin de lui plus, elles
alimentent le ressort qu'elles épuisent: Pour le plus grand besoin
dessine un meilleur contrat: Mais, critique, vanité thy disponible,
ni pièces pompeuses thy d'exposition, pour vexer avec la subtilité
odieuse le cheerer des coeurs des hommes.

Fakirs Triste-observé indiquent vite les dirges sans fin pour se
délabrer; Jamais dans la flamme de la lumière perdre le frisson du
minuit; Et à midi de débordement, entendre les loups écorcer à la
lune; Dans la tonnelle du bonbon à dalliance entendre les pieds du
vengeur lointain; Et secousse avant ces puissances terribles qui dans
leur fierté pardonnent pas le nôtre. Ainsi le Fakirs triste-observé
prêchent; le "barde, quand le thee Allah enseignerait, et soulèvent
le thee à son bâti saint, il envoie le thee de son source amère,
absinthe; disant, disparaissent les manières thy, boisson pas Malaga
d'éloge, mais font le contrat les camarades que thy détestent, et
l'état paisible thy de compromis. Frapper les seins blancs que le
Fédéral de thee, bourrent les épines pointues sous la tête que
d'elles shouldst de thou ont soulagées. Pour hors de l'ennui et hors
du crime dessine le coeur que un savoir sublime." Mais il seemeth pas
à moi que les hauts dieux aiment la tragédie; Pour Saadi reposé au
soleil, et mercis était son contrition; Pour le haircloth et pour
les fouets sanglants, a eu les mains actives et les lèvres de sourire
; Mais ses runes qu'il a correctement lus, et à ses gens son message
a expédié. Le soleil à son coeur transféré a allumé chaque mot
transparent; Et bon pourrait honorant Perse pour apprendre ce que
Saadi a souhaité indiquer; Pour Saadi de nuit les étoiles ont
brûlé plus lumineux que le jour de Dschami.

A chuchoté la muse dans le lit de camp de Saadi; O Saadi doux,
écoutent pas, tenté par éloge thy de l'esprit, ou par soif et
appétit pour le thine de talents pas posséder, aux fils de la
contradiction. Jamais, le soleil du matin oriental, suivent la
fausseté, suivent le dédain, dénoncent qui, qui, pour nier, et
empiler les collines pour mesurer le ciel; Laisser le theist, athée,
pantheist, définir et se disputer comment elles énumèrent, - le
conservateur féroce, le destroyer féroce, mais le joie-donateur de
thou et l'enjoyer, guerre d'Unknowing, crime unknowing, Saadi doux,
s'occupent de la rime thy. Observer pas ce que les brawlers indiquent,
la configuration de Saadi de thou d'attention seulement.

Laisser le grand monde se activer dessus avec la guerre et le
commerce, avec le camp et la ville. Mille hommes creuseront et manger,
à la sueur de milliers de forge et de four, et les milliers naviguer
la mer pourpre, et donner ou prendre la course de la guerre, ou serrer
le marché et le bazar. Souvent feront la guerre l'extrémité, et le
retour de paix, et les villes lèvent où les villes brûlent, avant
un homme que ma colline montera, qui peut tourner la rime d'or; Les
laisser contrôler comment elles peuvent, la configuration de Saadi de
thou d'attention seulement. Chercher la vie parmi les morts: L'homme
chez l'homme est emprisonné. Le derviche aux pieds nus n'est pas
pauvre, si le destin ouvrent la porte de sa poitrine. De sorte que ce
que son hath d'oeil vu sa langue peut peindre, comme lumineux, comme
vif, et ce que son feutre tendre de hath de coeur, avec le coeur thy
du feu égal fondra. Pour, sur qui les muses brillent, et toucher avec
la persuasion douce, ses mots comme un donner l'assaut à-wind peut apporter la
terreur et la beauté sur leur aile; En sa chaque nature de Lurketh
de syllabe véritable; Et bien qu'il parlent en obscurité de minuit,
dans le ciel, aucune étoile; sur terre, aucune étincelle; Pourtant
avant que l'oeil de l'auditeur nage le monde dans l'extase, les vagues
de forêt, les coupures de matin, les pâturages dorment, ondulent les
lacs, les feuilles scintillent, les fleurs comme des personnes soient,
et la vie palpite dans la roche ou l'arbre. Saadi ! les mots jusqu'ici
thy atteindront; Les soleils se lèvent et placent dans la parole de
Saadi.

Et à Saadi a dit ainsi la muse; Manger le thou le pain que les
hommes refusent; Se sauver des marchandises qui du thee se sauvent;
Ne chercher rien; Thee de seeketh de fortune. Ni bâti, ni piqué;
toutes les bonnes choses gardent l'allée centrale du profond éternel
; Souhaiter ne pas remplir îles d'yeux pour chercher des oiseaux de
thee du paradis; Sur le bord du verger de thine appartient tout le
laiton de plume et de chanson; Les énonciations du sunbright d'Ali
sage passent pour des proverbes dans le marché; Par des montagnes
alésées par travail dur majestueux d'art siffle pendant qu'il
conduit son chariot. Ni récurer les mers, ni tamiser l'humanité, le
poèt de A ou un ami pour trouver; Voir, il observe à la porte, voit
son ombre sur le plancher. Ouvrir les portes innombrables, le ciel où
Allah dévoilé verse la pléthore de vérité, la pléthore de bon,
le seraph's et la nourriture de l'ange; Ces portes sont des hommes;
la sorte de paria admet le thee à l'esprit parfait. Chercher pas au
delà du mur thy Redeemer de petite maison qui peut rapporter le thee
tout. Tandis que le thou sittest à la porte thy, sur le plancher
jaune du désert, écoutant les vieilles femmes gris-d'une chevelure,
bavardages idiots, bourdons antiques, - Saadi, voient, ils se lèvent
dans la stature à la taille de la nature puissante, et les stands de
secret ont indiqué le temps frauduleux dans caché vain, qui a béni
des dieux dans les masques servile maniés habilement pour des tâches
thy de ménage de thee.


American Review | www.PaperLyon.com | McGill Live Radio | Publish
 

  Translations for this Poem
 English  Spanish  French  German
 Italian  Portuguese  Korean  Russian
 Chinese  Japanese    
 

  Poems by Ralph Emerson
  1. Alphonso Of Castile
  2. Astraelig
  3. Bacchus
  4. Berrying
  5. Blight
  6. Celestial Love
  7. Compensation
  8. Concord Hymn
  9. Daeligmonic Love
  10. Days
  11. Dirge
  12. Each And All
  13. Eros
  14. Etienne de la Boeacutece
  15. Fable
  16. Fate
  17. Forebearance
  18. Give All To Love
  19. Good-by
  20. Initial Love
  21. Loss And Gain
  22. Merlin I
  23. Merlin II
  24. Merops
  25. Mithridates
  26. Monadnoc
  27. Musketaquid
  28. Ode To Beauty
  29. Ode To William H Channing
  30. Painting And Sculpture
  31. Saadi
  32. Sursum Corda
  33. Suum Cuique
  34. Tact
  35. The Amulet
  36. The Apology
  37. The Bell
  38. The Days Ration
  39. The Forerunners
  40. The Park
  41. The Problem
  42. The Rhodora
  43. The Snow-Storm
  44. The Sphynx
  45. Threnody
  46. To Ellen At The South
  47. To Eva
  48. To JW
 
ABCDEFGHIJKLMNOPRSTVWY[ALL] 
  R.S. Thomas 
  Rainer Maria Rilke 
  Ralph Emerson 
  Randall Jarrell 
  Raymond Carver 
  Richard Brautigan 
  Richard Crashaw 
  Richard Hugo 
  Richard Lovelace 
  Richard Wilbur 
  Robert Browning 
  Robert Burns 
  Robert Creeley 
  Robert Francis 
  Robert Frost 
  Robert Graves 
  Robert Herrick 
  Robert Lowell 
  Robert Pinsky 
  Robert Service 
  Rudyard Kipling 
  Rupert Brooke 
  Russell Edson 
 

Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
 



Where applicable, U.S. & Int'l Copyrights by Bryant McGill. All Rights Reserved. Notices and Fair Use. McGill Trademark Licensed from the House of Gill, Corp Sole.