Валы в рощах, Kine в droves, в спорте океана чешуистые табуны, Заклинивать-kak колют воздух птицы, к северным озерам летают ветр-prinesennye утки, browse овцы горы в стаях, супруге людей в лагере и городке, но dwells поета самостоятельно.
Бог дал к ему лиру, всех mortals желание, для behoof всех дышая людей, Straitly поручил его, "сидит aloof;" Аннексировал предупреждение, поеты говорят, к яркой награде, - всегда когда twain совместно сыграет, арфа будет тупа. Много могут прийти, но петь; Касание 2 шнур, арфа тупо. Однако приходят миллион велемудрых dwells Saadi самостоятельно.
Но Saadi полюбило гонку людей, - никакое churl immured в подземелье или вертепе, - в bower и зала, котор он хочет их все, ни смогите распределить с persia для его аудиторий; Они должны дать ухо, вырасти красными с утехой, и белизной с страхом, но он не имеет никакой товарища, приходит 10, или приходит миллион, хорошие dwells Saadi самостоятельно.
Будьте ware thou где Saadi обитает. Радостно вокруг того золотистого encamp deities Sylvan светильника, и просто молодости горничной и благородных будьте радушен к человеку правды. Большинств гостеприимсво они он больше всего, они подают весна которую они выматывают: Для большой потребности рисует более лучший документ: Но, критик, запасная thy тщета, ни части выставки thy pompous, раздосадовать с odious subtlety cheerer сердец людей.
Unyloe-eyed Fakirs стремительно говорит бесконечные dirges для того чтобы распасться; Никогда в blaze света потеряйте содрогание полночи; И на переполняя полдне, те, что волки лаяют на луне; В bower помадки dalliance те ноги далекого мстителя; И shake перед теми awful силами в их гордости прощают не ours. Таким образом unyloe-eyed Fakirs проповедует; "bard, когда thee аллах научило бы, и поднимает thee к его святейшему держателю, он посылает thee от его горького fount, полынь; говорящ, идут thy дороги, питье не malaga хваления, но делают документ thy, котор собратья ненавидят, и положение компромисса thy мирное. Smite белые груди thee подало, тернии вещества острые под головкой их shouldst thou утешало. Для из woe и из злодеяния рисует сердце, котор lore возгоняет." And yet оно seemeth не к мне что высокие боги любят трагизм; Для Saadi ого в солнце, и спасибо было его contrition; Для haircloth и для кровопролитных хлыстов, имел активно руки и сь губы; And yet его runes, котор он право прочитал, и к его людям его сообщение быстро прошло. Солнечность в его перенесенном сердце осветила каждое прозрачное слово; И хороше смогл удостоящ persia для того чтобы выучить Saadi пожелало сказать; Для Saadi's nightly звезды сгорели более ярким чем день Dschami's.
Прошептал muse в кроватке Saadi's; О нежно Saadi, слушает не, после того как он уговорен thy хвалением острословия, или жаждой и аппетитом для thine талантливостей не имейте, к сынкам несоответствия. Никогда, солнце восточного утра, следует за кривдой, следует за scorning, денонсирует будет, которое будет, для того чтобы отказать, и сложить холмы для того чтобы вычислить по маштабу небо; Препятствуйте theist, безбожнику, pantheist, определяйте и wrangle как они перечисляют, - свирепый conserver, свирепый разоритель, но утех-datel6 thou и enjoyer, война Unknowing, unknowing злодеяние, нежно Saadi, помнят thy стишок. Выслушайте внимательно не brawlers говорят, положение Saadi's thou heed только.
Препятствуйте большому миру юлить дальше с войной и торговлей, с лагерем и городком. Тысяча людей выкопают и съесть, на sweat тысяч forge и печи, и тысячах sail пурпуровое море, и дайте или примите ход войны, или толпитесь рынок и bazaar. Oft воюет конец, и возвращение мира, и города поднимают где города горят, ere один человек мой, котор холм взоберется, который может повернуть золотистый стишок; Препятствуйте им управлять как они могут, положение Saadi's thou heed только. Изыскивайте прожитие среди умерших: Человек в человеке заключин в турьму. Босоногое Dervish не плох, если судьба открывает дверь его лона. Так НОП его увиденное hath глаза его языку может покрасить, как ярко, как сильно, и его нежый войлок hath сердца, с сердцем равного пожара thy расплавит. Для, которых muses светят на, и коснитесь с мягким уговором, его словами как шторм-veter может принести террор и красотку на их крыле; В его каждой природе Lurketh силлабула истинной; И хотя он говорит в темноте полночи, в рае, никакой звезде; на земле, отсутствие искры; Но прежде чем глаз оператора на приеме плавает мир в ecstasy, волны пущи, проломы утра, выгоны спят, струятся озера, оставляют twinkle, цветки как люди, и жизнь пульсирует в утесе или вале. Saadi! до тех пор thy слова достигнут; Восход солнца и комплект в речи Saadi's.
И таким образом к Saadi сказал muse; Съешьте thou хлеб люди отказывают; Исчезните от товаров от thee исчезают; Не изыскивайте ничего; Thee seeketh удачи. Ни держатель, ни пикирование; все хорошие вещи держат midway вечное глубокого; Пожелайте не заполнить isles с глазами для того чтобы fetch птицы thee рая; На крае orchard's thine принадлежу вся латунь plume и песни; Высказывания sunbright велемудрого ali's проходят для пословиц в базарной площади; Через горы пробуренные regal труженичеством искусствоа свистит по мере того как он управляет его тележкой. Ни соскоблите моря, ни просейте mankind, поет а или друга для того чтобы найти; Созерцайте, он наблюдает на двери, созерцает его тень на поле. Раскройте несметные двери, рай где раскрынный аллах льет поток правды, поток хорошего, seraph's и еду херувима; Те двери будут людьми; вид pariah впускает thee к совершенному разуму. Изыскивайте не за thy стеной Redeemer коттеджа может произвести thee все. Пока thou sittest на thy двери, на поле пустыни желтом, слушая к serym-haired старухам, сдуру сплетням, стародедовским трутням, - Saadi, видит, они поднимают в stature к высоте mighty природы, и стойки секрета показали обманное время в тщетно скрывать, который благословило богов в servile масках курсированных для задач домочадца thee thy.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Attention: On Sun. Nov. 16th through Thurs. Nov. 20th, don't miss the pilot episodes of Unexplained with my good friend, George Noory, airing on the Sci Fi Channel at 11p (ET/PT). Topics include reincarnation, witchcraft, cryptozoology, UFOs, and strange tales.
Recent Treaty Signers
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino