No juro porque soy individuo dulce y sobrio de A; No puedo expresar una sola maldicin sin embargo que intento difcilmente y de manera viruperative, aunque la recuerdo bien, I nunca, nunca, nunca decir la palabra traviesa de A como infierno.
Al rouse mi clera usted no necesita intentar, yo es ms suave que un cordero; Sin embargo usted puede rile yo que rechazo decir: Goddam! En las circunstancias furia-cargadas mi lengeta es siempre civil, y aunque usted goad me no le consignar al divvle.
No, I nunca, nunca jura; La blasfemia no paga; Cuss no conseguir a le dondequiera, (y a ni uno ni otro la voluntad a rogar.) Y tan todo el vstago de la blasfemia I. Cuando la leche de la amabilidad curds: Pero aunque nunca los pronuncio - gosh! cmo s las palabras.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.