Non jeer perch celebriamo il giorno di armistice, bench trenta anni del destino spiacente abbiano passato via. Bench ancora gaurd la fiamma sacred e battiamo la bandierina, che la guerra mondiale due con il dolore e la vergogna ha rivelato -- un panno.
Per la Francia non pu difendere oggi la sua terra natale; Ed lontana a fiero pregare per la mano d'assistenza. Aye, bench non si levi in piedi in mezzo del libero, nell'amore con vita, pi il suo macello di volont del terreno nella disputa di mondo-guerra.
Ancora che tendono la fiamma deathless di Verdun parliamo; il nostro glory e la nostra vergogna, dato che siamo deboli. Abbiamo troppo di anima ed arruginiamo per rispondere a per... No, volont della Francia mai, non combatte mai un'altra guerra!
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.