Un homme ambushed une pierre. Attrap lui. Fait lui un prisonnier. Mis lui dans une salle fonce et une garde tenue au-dessus d'elle pour le reste de sa vie.
Sa mre a demand pourquoi.
Il a dit, parce que c'est captif tenu, parce qu'il est captur.
Regardent, la pierre est endormie, elle a dit, il ne sait pas si elle est dans un jardin ou pas. L'ternit et la pierre sont mre et fille; c'est toi qui obtiennent vieux. La pierre dort seulement.
Mais je l'ai attrape, mre, elle est la mienne par conqute, il a dit.
Une pierre est personne, ne pas galiser ses propres. C'est toi qui sont conquis; tu t'occupes du prisonnier, qui est vous-mme, parce que tu as peur pour sortir, elle a dit.
Oui oui, j'ai peur, parce que tu as ne m'as jamais aim, il a dit.
Ce qui est vrai, parce que tu as toujours t moi pendant que la pierre est toi, elle a dit.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.