Ein Vater mit einem sehr groen Radiergummi lscht seine Tochter. Wenn er beendet, gibt es nur smudge auf der Wand ein Rotes. Seine Frau sagt, wo ist Amyloo? Sie ist ein Fehler, ich lschte sie. Was ber alle ihre reizenden Sachen? fragt seine Frau. Ich lsche sie auch. Ihre ganze hbsche Kleidung?... Ich lsche ihren Wandschrank, ihren Aufbereiter --, der ber Amyloo geschlossen wird! Ihren Kopf hierhin holen und ich lsche Amyloo aus ihm heraus. Der Ehemann reibt seinen Radiergummi auf Stirn seiner Frau, und whrend sie anfngt zu vergessen, da sie sagt, hummm, wundere ich mich, was auch immer Amyloo geschah?... Nie gehrt ihr, sagt ihren Ehemann. Und Sie, sagt sie, das Sie sind? Sie sind nicht Amyloo, sind Sie? Ich erinnere mich nicht an Ihr Sein Amyloo. Sind Sie an mein Amyloo, das ich mich nicht mehr erinnere?... Selbstverstndlich nicht, war Amyloo ein Mdchen. Sehe ich wie ein Mdchen aus?... Ich wei nicht, ich wei nicht, was alles wie mehr aussieht..
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.