El cuarto vivo es overgrown con la hierba. Ha venido para arriba alrededor de los muebles. Estira a travs del cuarto que cena, ms all de la puerta que hace pivotar en la cocina. Extiende para las millas y las millas en las paredes...
Hay tesoro en la hierba, cosas cadas o puestas all; un palillo del moho que era una vez un cortaplumas, un marcador grave.. Todos ocultados en la hierba en el cuero cabelludo de la ventana...
En un stano debajo de la hierba un viejo hombre se sienta en una silla oscilante, oscilando hacia adelante y atrs. En sus brazos l sostiene a infante, el cuerpo infantil de se. Y l oscila hacia adelante y atrs debajo de la hierba en la obscuridad...
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.