Desde que o fern no pode ir ao dissipador para uma bebida da gua, eu submeto-me graciously tarefa, trazendo dois vidros do dissipador. E assim ns sentamo-nos, o fern e o I, sipping a gua junto.
Naturalmente eu sou mais complexo do que um fern, cheio de pensamentos profundos porque eu sou. Mas eu coloco este de lado para a companhia fcil de um friendship da tarde.
Eu no me ocupo sipping a gua com um fern, mesmo que, tive I meus druthers, mim estaria apressando-me atravs do cu para stocolmo, sipping uma mary sangrenta com uma cunha do cal.
E assim ns sentamos uma gua sipping da tarde s junto. O fern que olham fora de seus fronds, e I, olhando fora de meus...
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.