Puesto que el fern no puede ir al fregadero para una bebida del agua, graciosamente me someto a la tarea, trayendo dos cristales del fregadero. Y nos sentamos tan, el fern y el I, sipping el agua junta.
Por supuesto soy ms complejo que un fern, lleno de pensamientos profundos pues soy. Pero pongo esto a un lado para la compaa fcil de una amistad de la tarde.
No importo el sipping del agua con un fern, aunque, tena I mis druthers, yo estara apresurando a travs del cielo para Estocolmo, sipping a una Maria sangrienta con una cua de la cal.
Y sentamos tan una agua sipping de la tarde sola junta. El fern que mira fuera de sus fronds, e I, mirando fuera el mo...
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.