Haba un hombre que no saba dormir; cabeceando de cada noche en un montono, sueo del unprofessional. Dormir que l crecido tan cansado de dormir. l intent leer el manual del sueo, pero acaba de ponerlo para dormir. Que el mismo viejo sueo que l haba crecido tan cansado de dormir... l necesit un amo el dormir, que con un azote y una silla disciplinara la noche, y que lo hace que el salto a travs de aros de gasolined el fuego. Alguien que podra hacer que un tigre se sienta en un pedestal minsculo y bosteza...
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.