Un matre d'htel, Madame demande-t-elle prendra-t-elle son caf de matin en plein air ? Si tu serais si bon quant l'ascenseur je hors de mon lit au veranda je serais davantage que voulant boire le caf en plein air. Est-ce que je dois demander le matre pour te joindre pour le caf en plein air, Madame ? Mais ma chemise de nuit si fine il pourrait voir mon delta pubic en plein air. Et tant une femme de la richesse je prends l'chine d'une desse. Tandis que tu, tant mais un domestique, prends l'chine de l'ours du nounours d'un enfant. Oui, faire joindre le matre le moment en plein air. Il pourrait aussi bien tre au courant de mon delta pubic, il n'est pas un secret d'tat. En outre, en raison de sa richesse il soutient l'organe d'un taureau, alors que tu, tant mais un domestique modeste, prends l'chine d'un jouet.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.