En sus recorridos l viene a un puente hecho enteramente de huesos. Antes de la travesa l escribe una letra a su madre: Madre querida, conjetura qu? el mono mordi accidentalmente de una de sus manos mientras que coma un pltano. Apenas ahora estoy en el pie de un puente del hueso. Ser travesa l pronto. No s si encuentro las colinas y los valles hechos de la carne en el otro lado, o la noche simplemente constante, aldeas del sueo. El mono me est reganando para no ensearlo a mejorar. Lo estoy dejando usar mi casco de la mdula para la consolacin. Los parecer del puente una de esas reconstrucciones esquelticas de un dinosaurio enorme uno consideran en un museo. El mono est mirando el tocn de su mueca y me est reganando otra vez. Le ofrezco otro pltano y l consigue muy furioso, como si lo insult. Cruzamos maana el puente. Le escribir del otro lado si puedo; si no, buscar una muestra...
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.