Es gab sobald ein Mann, der als Housefly sich verkleidete und ber die Nachbarschaft niederlegenden flyspecks ging. Gut mu er etwas tun hat nicht ihn? besagt jemand zu jemand anderes. Selbstverstndlich gesagt jemand anderes zurck zu jemand. Dann ist was das ganzes Getue? besagt jemand zu jemand anderes. Wer hat fussing? Ich bin gerechter Saying, der, wenn er nicht von der Wand dieses Gebudes weggeht die Polizei ihn weg schieen mu. OH-, das selbstverstndlich dieses ist dort ist nichts, das sich so als tote Fliege engagiert. Ich liebe Totfliegen, die Weise, die sie mich an Einzelpersonen erinnern, die ihr Schicksal getroffen haben...
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.