Wir kauften einen elektrischen Affen und eher recklessly experimentierten mit den sorgfltig erfaten Kapitaln da Zeit des Grovaters fr den Erwerb eines Dampfaffen.
Wir hatten entweder, bis zum dieser Zeit, die Wahl eines elektrischen oder Gasaffen.
Der Dampfaffe wird nicht mehr gebildet, den Affekaufmann sagte.
Aber die Familie plante immer auf einem Dampfaffen.
Gut sagte den Affekaufmann, gerade da der Wind-upaffe zum Dampfaffen nachgab, der Dampfaffe hat nachgegeben zum Gas und zu den elektrischen Affen.
Wird das wie der grovterliche Taktgeber durch den Enkelkindtaktgeber ersetzt?
Art von, sagte den Affekaufmann.
So kauften wir den elektrischen Affen und verstopften seine Nabelschnur in die Wand.
Der Rauch, der aus seinen Pelz herauskommt, erklrte uns, da etwas falsch war.
Wir hatten den Familie Affen durch Stromschlag gettet.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.