Eine alte Frau mag ihren Ehemann schmelzen. Sie setzt ihn in eine schmelzende Vorrichtung ein, und er giet aus dem anderen Ende in einem heien blutigen Sirup, den sie in einer Reihe von kleinen Ehemannformen sich verfngt.
Was auf dem Fuboden splatters, leckt der Hund oben.
Wenn sie eingestellt haben, hat sie siebzehn kleine Ehemnner. Ein, das sie zum Hund wirft, weil die Genitals nicht nach rechts einstellten; zu viel mgen einen Vulva wegen einer Luftblase.
Dann gibt es sechzehn blanke kleine Ehemnner, die in einer Reihe ber der Kchetabelle stehen.
Sie diddles sie und sie produzieren sechzehn kleine Aufrichtungen.
Sie denkt, da sie ihren Ehemann wieder schmelzen konnte. Sie mag ihn schmelzen.
Sie konnte ihn in eine sogar kleinere Reihe Ehemannformen gieen...
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.