Acima dentro de uma janela suja na obscuridade um quarto uma estrela que um homem velho possa ver. Olha-o. Pode v-lo. a estrela do quarto; um freckle eltrico que casse fora de sua cabea e comeasse furado na sujeira na janela.
Pensa que pode dirigir por essa estrela. Pensa que pode usar a parte traseira de uma cadeira enquanto enviaram a roda ao piloto seu quarto com a noite.
Ele himselfdiz-, capito bravo, est voc receoso?
Sim, eu estou receoso; Eu no sou assim bravo.
Ser bravo, meu capito.
E toda a noite o homem velho dirige seu quarto com a obscuridade...
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.