Spät mich spät yestreen sah den neuen Mond, mit dem alten Mond in ihr Arme; Und ich fürchte mich, ich mich fürchte, mein lieber Meister! Wir haben einen tödlichen Sturm. Ballade des Sirs Patrick Spence.
I
Brunnen! Wenn der Barde verwittern-klug war, der die großartige alte Ballade vom Sir Patrick Spence bildete, gehen diese Nacht, also tranquil jetzt, folglich Unroused nicht durch Winde, die einen beschäftigteren Handel als die ausüben, die yon Wolke in den faulen Flocken formen, oder den stumpfen sobbing Entwurf, der nach den Zeichenketten dieses äolischen Dichtungskitts ächzt und harkt, die besser weit stumm waren. Für niedriges! der Neu-Mond Winter-hell! Und mit Phantomlicht überziehen, (mit Schwimmen hellem Phantomo'erspread aber eingefaßt und durch ein silbernes Gewinde eingekreist) ich sehen den alten Mond in ihrem Schoß, im Voraussagen kommen-auf Regen und squally im Knall. Und OH-! dieses gleichmäßige jetzt die Boe schwollen, und slant Nacht-duschen das Fahren laut und schnell! Jene Töne, die oft mich angehoben haben, während sie beeindruckten, und sendeten meine Seele auswärts, konnten jetzt möglicherweise ihr wonted Antriebgeben, konnten startle diese stumpfen Schmerz und es Maßnahme zu treffen und zu leben!
II
Ein Leid ohne einen Pang, eine Lücke, eine Dunkelheit und drear, A erstickt, schläfrig, unimpassioned Leid, das keinen natürlichen Anschluß, keine Entlastung, im Wort oder im Seufzer findet, oder Riß O Dame! in dieser wan und herzlosen Stimmung zu anderen Gedanken durch yonder das throstle, das, dieser ganzer lange Vorabend, also balmy und serene angefleht wird, haben I, das den westlichen Himmel anstarren, und seine eigenartige Tönung des gelben Grüns: Und noch I anstarren-und mit wie freier Raum ein Auge! Und jene dünnen Wolken über, in den Flocken und in den Stäben, dieses Geben weg ihre Bewegung zu den Sternen; Jene Sterne, dieses Gleiten hinter ihnen oder zwischen, jetzt funkeln, jetzt bedimmed, aber immer gesehen: Yon sichelförmiger Mond, wie geregelt, als ob er in seinem eigenen wolkenlosen, starless See des Blaus wuchs; Ich sehe sie alle so ausgezeichnet ehrlich, ich sehe, nicht fühle, wie schön sie sind!
III
Mein geniales Geistausfallen; Und was können diese nützen, um das Ersticken anzuheben belasten von weg von meiner Brust? Es war eine nichtige Bemühung, obwohl ich dieses grüne Licht für immer anstarren sollte, das im Westen zurückbleibt: Ich kann möglicherweise nicht von den Außenformen hoffen, die Neigung und das Leben zu gewinnen, deren Brunnen innen sind.
IV
O Dame! wir empfangen, aber was wir geben, und in unserem Leben alleine tut die Phasen Natur: Unsere ist ihr Hochzeit-Kleid, unsere ihr Abschirmrahmen! Und würden wir aught, vom höheren Wert, als diese leblose kalte Welt erblicken, die der armen lieblosen überhaupt-besorgten Masse, Amperestunde erlaubt wurde! von der Seele muß selbst A Licht, einen Ruhm, eine angemessene leuchtende Wolke weiter herausgeben, welche die Masse einschlägt und von der Seele muß selbst dort geschickt werden A süsse und starke Stimme, seiner eigenen Geburt, aller Bonbontöne das Leben und das Element!
V
O rein vom Herzen! Thou need'st nicht fragen von mir, was diese starke Musik in der Seele sein kann! Was und worin sie doth besteht, dieses Licht, dieser Ruhm, dieser angemessene leuchtende Nebel, diese schöne und Schönheit-bildende Energie. Freude, rechtschaffene Dame! Freude, daß ne'er, außer zum reinen und in in ihrer reinsten Stunde, Leben und des Lebens effluence gegeben wurde, bewölken sich sofort und Dusche, Freude, Dame! ist der Geist und die Energie, die Hochzeit Natur zu uns in der Mitgift, A in der neuen Masse und im neuen Himmel gibt, Undreamt durch der sensual und stolzen Freude ist die süsse Stimme, Freude die leuchtende Wolke, die wir in uns selbst uns freuen! Und fließt darauf alles, das oder Ohr oder Anblick bezaubert, alle Melodien die Echos dieser Stimme, alle färbt eine Suffusion von diesem Licht.
VI
Es gab eine Zeit, als, obwohl mein Weg rauh war, diese Freude innerhalb ich mit Bedrängnis dallied, und alle Unglücke waren aber als das Material, woher Phantasie mich Träume vom Glück bildete: Für Hoffnung wuchs ringsum mich, wie die twining Rebe und die Früchte und Laub, nicht mein Selbst, scheinbare Grube. Aber jetzt beugte Kummer mich unten, um mit Erde zu bedecken: Noch Obacht I, daß sie mich von meiner Fröhlichkeit berauben; Aber OH-! jedes visitation verschiebt was Natur mir an meiner Geburt gab, mein formender Geist der Phantasie. Für nicht zu denken von was I muß glauben, aber noch sein benötigt und Patient, aller kann ich; Und durch die abstruse von meiner eigenen Natur haply zu stehlen Forschung, war der ganzer natürliche Mann dieses mein alleiniges Hilfsmittel, mein nur Plan: Bis das ansteckt, das einem Teil entspricht, wird dem Ganzen und jetzt fast die Gewohnheit meiner Seele gewachsen.
VII
Folglich Vipergedanken, diese Spule um meinen Verstand, dunkler Traum der Wirklichkeit! Ich drehe mich von Ihnen und höre zum Wind, dem lang unbemerktes raved. Was für ein Scream der Qual durch Folterung aus diesem Dichtungskitt verlängerte, der weiter gesendet wurde! Thou-Wind, dieses rav'st außen, bloße Felsspitze oder Berg-tairn oder gesprengter Baum oder Kiefer-Waldung whither woodman nie clomb oder einsames Haus, hielten lang der Hexen Haupt, Methinks waren passendere Instrumente für thee, wütendes Lutanist! wem in diesem Monat der Duschen, der dunkel-braunen Gärten und der Lugenblumen, des yule der Mak'st unter Teufel der, mit schlechter als wintry Lied, Blüten, der Knospen und der timorous Blätter. Thouschauspieler, vervollkommnen in allen tragischen Tönen! Mächtiger Dichter des Thou, e'en zur fetten Raserei! Über welchen tell'st Thou jetzt? ' Tis des Hetzens eines Wirtes im Rout, mit Ächzen, der getrampelten Männer, mit dem Smarting verwundet sofort sie ächzen mit den Schmerz und Schauer mit der Kälte! Aber Stille! es gibt eine Pause der tiefsten Ruhe! Und alles, das, ab einer hetzenden Masse, mit Ächzen noise und tremulous shudderings-alles ist rüber es erklärt eine andere Geschichte, mit den tiefen Tönen weniger und loud! Eine Geschichte weniger Affright und gemildert mit Freude, da Selbst Otways die zarte Lage ' Tis eines kleinen Kindes nach einem einsamen wildem, nicht weit von Haus, aber sie hath gestaltet hatte, verlor ihre Weise: Und ächzt jetzt niedrig im bitteren Leid und in der Furcht und schreit jetzt loud und Hoffnungen, ihre Mutter hören zu lassen.
VIII
' Tis Mitternacht, aber kleine Gedanken haben I des Schlafes: Voll kann selten mein Freund solcher vigils Unterhalt! Sie, leichten Schlaf besuchen! mit Flügeln des Heilends und kann dieser Sturm sein, aber eine Berg-Geburt, Mai alle Sterne hängen helles oben genanntes ihre Wohnung, leise, als wenn sie die Schlafen Masse aufpaßten! Mit hellem Herzen kann sie steigt, homosexuelle Phantasie, freundliche Augen, Freude anhebt ihren Geist, Freude abstimmt ihre Stimme; Zu ihr können alle Phasen Sachen, von Pfosten zu Pfosten, ihr Leben das Wirbeln ihrer lebenden Seele! O einfacher Geist, geführt von oben, liebe Dame! der Freund, der von meiner Wahl, so von mayst Thou überhaupt devoutest ist, freuen immer sich.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Attention: On Sun. Nov. 16th through Thurs. Nov. 20th, don't miss the pilot episodes of Unexplained with my good friend, George Noory, airing on the Sci Fi Channel at 11p (ET/PT). Topics include reincarnation, witchcraft, cryptozoology, UFOs, and strange tales.
Recent Treaty Signers
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino