Nubi di Ye! quello lontano sopra me galleggiante e pausa, di cui il procedere pathless nessun mortal può controllare! Ye Oceano-Fluttua! quello, rullo del ye del whereso'er, omaggio del rendimento soltanto alle leggi eterne! Legno Di Ye! quello ascolta gli notte-uccelli che cantano, via centrale il liscio ed il pendio perilous si è adagiato, risparmi quando i vostri propri rami imperious che oscillano, hanno fatto una musica solenne del vento! Dove, come un uomo caro del dio, attraverso glooms, che il woodmand non ha percorso mai, quanto oft, perseguendo immagina santo, le mie erbacce flowering del o'er di senso di moonlight I si fer, ispirato, oltre la congettura di folly, da ogni figura rude e suono unconquerable selvaggio! Il ye della O fluttua alto! e foreste del ye della O alte! E nubi del ye della O che lontano sopra me sono salito! Sole aumentante del thou! cielo rejoicing blu del thou! Yea! ogni cosa che è e sarà libera! Testimoniarmi il per, ye del whereso'er è, con che culto profondo ancora adored lo spirito della libertà più divinest.
II
Quando la Francia nel wrath che le sue gigante-membra upreared e con quel giuramento, che smote l'aria, terra e mare, timbrato il suo piede forte e detto sarebbe libera, mi testimonia il per, come ho sperato e temuto! Con ché gioia il mio gratulation alto Unawed io ha cantato, in mezzo di una fascia dello slavish: E quando a whelm la nazione disenchanted, come i fiends assediati dal wand del wizard, i monarchi ha marciato nel giorno diabolico e la Gran-Bretagna ha unito l'allineamento dire; Benchè caro lei puntelli ed oceano di circonduzione, benchè molte amicizie, molti amori youthful abbiano swoln l'emozione del patriot e scaglino ad un o'er chiaro magico tutti i colline e boschetti; Tuttavia ancora la mia voce, invariata, ha cantato la sconfitta a tutti che braved la lancia d'acquietamento e ritirata al in ritardo a di vergogna e ad inutile troppo lunga! Per ne'er, libertà della O! allo scopo parial ho oscurato la luce thy o ho inumidito la fiamma santa thy; Ma benedetto i paeans della Francia trasportata ed appeso la mia testa e pianto al nome della Gran-Bretagna.
III
'e che cosa, 'I ha detto, 'benchè il grido forte del blasphemy con quella musica dolce di deliverance si sforzasse! Benchè tutte le passioni feroci e drunken tessano il ballo di A più selvaggio di il e'er era sogno del maniac! Le tempeste di Ye, quel tondo l'est albeggiante montato, il sole stavano aumentando, benchè il ye nascondesse la sua luce!' E quando, di soothe la mia anima, quello ha sperato e tremato, il dissonance cessato e tutto che ha sembrato calmo e luminoso; Quando la Francia il suoi profondo-scarr'd e gory anteriori celato con le corone ragruppanti di glory; Quando, unsupportably avanzando, il suo braccio ha fatto il mockery della rampa del guerriero; Mentre timidi gli sguardi di furia che gettano uno sguardo, treason domestico, schiacciato sotto il suo bollo mortale, Writhed gradiscono un drago ferrito nel suo gherone; Allora ho rimproverato i miei timori che non fuggirebbero; 'e presto, 'la I ha detto, 'la saggezza gli insegnerà il lore nelle capanne basse di loro che lavoro e gemito! E, conquistando dalla sua felicità da solo, la Francia costringerà le nazioni per essere libere, lavorare ad amore ed al sembr di gioia rotondi e denomina la terra il loro propri.'
Perdonarlo, la libertà! La O perdona quei sogni! Sento la voce thy, io sento forte thy deplorare, dalle spelonche ghiacciate del Helvetia brullo trasmesse-Io mi sento che i gemiti thy su lei anima-hanno macchiato i flussi! Gli eroi, quello per il vostro paese pacifico sono perito e ye che, fuggente, macchiano le vostre montagna-nevi con le ferite di spurgo; perdonarlo, quello che ero uno pensato che mai benedetto i vostri foes crudeli! Per spargere collera e guilt traitorous, dove la pace la sua sede jealous aveva costruito; Una patriot-corsa da disinherit del tutto che renda i loro wilds stormy così cari; E con lo spirito inexpiable per alterare libertà bloodless del mountaineer-O-O Francia, quel cielo più mockest, adulterous, cieco e patriot soltanto nei lavori perniciosi! Sono questi thy si vantano, campione del genere umano? Per mescolare con i re nel lust basso dell'ondeggiamento, urlare nella caccia e ripartire la preda murderous; Insultare lo shrine della libertà con guasta dai freemen strappati; per tentare e denunciare?
Il Sensual ed il ribelle scuro in inutile, schiavi dalla loro propria costrizione! Nel gioco pazzo scoppiano i loro manacles e portano il nome della libertà, graven su una catena più pesante! Libertà Della O! con l'attività senza profitto averlo ha perseguito il thee, molto un'ora stancata; Ma il thou né lo swell'st lo sforzo del victor, né Didst respirano mai l'anima thy nelle forme di alimentazione umana. Egualmente da tutti, howe'er elogiano egualmente il thee, (né la preghiera, né il nome boastful fa ritardare il thee) dagli schiavi dei minions del harpy del Priestcraft e del obscener del blasphemy factious, dal thou più speedest sui pignoni sottili thy, dalla guida dei venti senza casa e dal compagno delle onde! E là ho ritenuto thee!- sul bordo di quella mare-scogliera, di cui i pini, limitato viaggiato dalla brezza sopra, avevano fatto un murmur con l'impulso distante! Sì, mentre mi sono levato in piedi e guardato, le mie tempie scoprono ed hanno sparato mio essere attraverso terra, il mare e l'aria, possedente tutte le cose con amore più intenso, la libertà della O! il mio thee del feltro di spirito là.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Attention: On Sun. Nov. 16th through Thurs. Nov. 20th, don't miss the pilot episodes of Unexplained with my good friend, George Noory, airing on the Sci Fi Channel at 11p (ET/PT). Topics include reincarnation, witchcraft, cryptozoology, UFOs, and strange tales.
Recent Treaty Signers
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino