RADIO PROGRAM
About Bryant McGill
Event Photographs
Various Online Works!
Dictionary of Rhyme
Community Forums
Visitor Comments
Open Publishing Projects
BUYING BOOKS
Free Downloads
Vision Board
Call for Submissions
Contact Information
Autograph Requests
Universality of Suffering
The Golden Rule
Book of Truth
Collected Works
Gift Givers Manifesto
Become the Change
Free Audio Readings
Wife and Daughters
Memorial Dedications
McGill Family History
Rare & Exotic Collectibles
A Few Favorite Quotes
Current Reading List
World Poetry Archive
MySpace.com
Linkedin.com
DeviantArt.com
Social Vibe Charity
YouTUBE.com
Squa.re Lifestyles
Technorati.com
Poker Players Net
NextCat.com
Friendster.com
NowLive.com
Bebo.com
Yuwie.com
Blogspot.com
Hi5 Network
Tribe Hollywood


Listen - Visit Site - Stations

Become Powerful!

Links & Partners




World Poetry Translation Project


Submit Human Translation | Discuss Poem | Post Poetry | Listen McGill Live

Kubla Khan

by Samuel Coleridge

In Xanadu tat Kubla Khan A prächtige Vergnügen-Haube Verordnung: Wo
Alph, der heilige Fluß, durch die Höhlen lief, die zum Mann unten zu
einem sunless Meer measureless sind.

So zweimal wurden fünf Meilen fruchtbarer Boden mit Wänden und
Aufsätzen um umgegürtelt: Und es die Gärten gab, die mit sinuous
Rills, in denen geblühte viele ein Duft-Lager Baum hell sind; Und
waren hier die Wälder, die als die Hügel, sonnige Punkte des
Enfolding vom Grün alt sind.

Aber OH-! dieser tiefe romantische Abgrund, der hinunter das grüne
Hügel athwart eine cedarn Abdeckung schräg lag! Ein wilder Platz! so
heilig und verzaubert, wie e'er unter einem abnehmenden Mond von der
Frau frequentiert wurde, die für ihren Dämon-Geliebten jammert! Und
von diesem Abgrund, wenn der endlose Tumult seething, als ob diese
Masse in den schnellen starken Hosen atmete, A war mächtiger Brunnen
momently Zwangs: Unter wem schnelle Hälfte-unterbrochene sehr große
Fragmente des Stoßes wie zurückprallender Hagel vaulted oder chaffy
Korn unter dem Dreschflegel des Threshers: Und ' mittler diese
tanzenden Felsen sofort und überhaupt schleuderte er herauf momently
den heiligen Fluß. Fünf Meilen, die mit einer mazy Bewegung durch
Holz und Dale sich schlängeln, die, der heilige Fluß lief,
erreichten dann die Höhlen, die zum Mann measureless sind und sanken
in tumult zu einem leblosen Ozean: Und ' mittler dieses tumult Kubla
gehört von den weiten Ancestral Stimmen, die Krieg prophezeien!

Der Schatten der Haube des Vergnügens schwamm auf halbem Wege auf die
Wellen; Wo dem vermischten Maß vom Brunnen und von den Höhlen
gehört wurde. Es war ein Wunder der seltenen Vorrichtung, A sonnige
Vergnügen-Haube mit Höhlen des Eises!

Eine Maid mit einem dulcimer in einem Anblick, sobald ich sah: Es war
ein abyssinisches Mädchen, und auf ihrem dulcimer spielte sie, Singen
der Einfassung Abora. Könnte ich innerhalb ich ihre Symphonie und
Lied wieder beleben, zu solch einer tiefer Freude ' gewinnen twould
mich, den mit der lauten Musik und ich würde errichten diese Haube in
einer Luft sehne, die sonnige Haube! jene Höhlen des Eises! Und alle,
die hörten, sollten sie sehen dort, und alle sollten schreien,
aufpassen! Aufpassen! Seine blinkenden Augen, sein sich hin- und
herbewegendes Haar! Einen Kreis dreimal spinnen, der er rund ist, und
Ihre Augen mit heiliger Angst, denn ihn auf dem Blatthonig hath
schließen, das der Milch des Paradieses eingezogen wird und getrunken
ist.


American Review | www.PaperLyon.com | McGill Live Radio | Publish
 

  Translations for this Poem
 English  Spanish  French  German
 Italian  Portuguese  Korean  Russian
 Chinese  Japanese    
 

  Poems by Samuel Coleridge
  1. Brockley Coomb
  2. Cologne
  3. Dejection An Ode
  4. Fears In Solitude
  5. France An Ode
  6. Frost At Midnight
  7. Kubla Khan
  8. Love
  9. On Donnes Poetry
  10. Reflections On Having Left
  11. The Dungeon
  12. The Eolian Harp
  13. The Nightingale
  14. The Pains Of Sleep
  15. The Rime Of The Ancient Ma
  16. This Lime-Tree Bower My Pr
  17. Time Real And Imaginary
  18. To Nature
  19. To The Rev George Coleridg
  20. To The River Otter
  21. Youth And Age
 
ABCDEFGHIJKLMNOPRSTVWY[ALL] 
  Samuel Coleridge 
  Sara Teasdale 
  Seamus Heaney 
  Sharon Olds 
  Siegfried Sassoon 
  Sir Henry Newbolt 
  Sir Philip Sidney 
  Sir Thomas Browne 
  Sir Walter Raleigh 
  Stanley Kunitz 
  Stephen Dobyns 
  Stephen Dunn 
  Stevie Smith 
  Sylvia Plath 
 

Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
 



Where applicable, U.S. & Int'l Copyrights by Bryant McGill. All Rights Reserved. Notices and Fair Use. McGill Trademark Licensed from the House of Gill, Corp Sole.